Information
Equipo Nizkor
        Bookshop | Donate
Derechos | Equipo Nizkor       

30дек16

English | Français | Español


Доклад Генерального секретаря о ситуации в Мали (сен.-дек. 16)


Back to top

Организация Объединенных Наций
Совет Безопасности

S/2016/1137

Distr.: General
30 December 2016
Russian
Original: English

Доклад Генерального секретаря о ситуации в Мали

I. Введение

1. В своей резолюции 2295 (2016) Совет Безопасности продлил мандат Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) до 30 июня 2017 года и просил меня ежеквартально представлять доклады о ее осуществлении, уделяя особое внимание ходу осуществления соглашения о мире и примирении в Мали и усилиям МИНУСМА в поддержку его осуществления.

II. Основные политические события

A. Осуществление мирного соглашения

2. 23 сентября, в период проведения общих прений на семьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, состоялось совещание на уровне министров, цель которого заключалась в уменьшении напряженности, возникшей между сторонами мирного оглашения в период с июля по сентябрь, придании нового импульса мирному процессу и мобилизации более широкой международной поддержки; функции председателей на этом совещании выполняли я и президент Мали Ибрагим Бубакар Кейта. После открытия это мероприятие проходило под сопредседательством министра иностранных дел, международного сотрудничества и африканской интеграции Мали Абдулая Диопа, государственного министра и министра иностранных дел и международного сотрудничества Алжира Рамтана Ламамры и заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. В подготовленном сопредседателями резюме совещания к сторонам обращался настоятельный призывв полном объеме и добросовестно выполнять свои соответствующие обязательства и призыв принять конкретные меры для оперативного осуществления соглашения. Несмотря на эти усилия, осуществление соглашения по-прежнему идет медленными темпами. Из-за возобновления боестолкновений между силами Координационного совета движений Азавада (КСА) и коалиции вооруженных групп «Платформа» ключевые положения соглашения, в том числе касающиеся создания временных органов власти и смешанного патрулирования, выполнены не были. Тем временем новые вооруженные группы предпринимали попытки присоединиться к временным институциональным механизмам и механизмам обеспечения безопасности.

Политические и институциональные меры

3. 21 и 2 сентября Комитет по контролю за выполнением соглашения провел в Бамако свое одиннадцатое заседание, при этом в области Кидаль продолжалось противостояние между подписавшим соглашение вооруженным группам. В то время как КСА обвинял правительство в оказании содействия Группе с а-мообороны туарегов племени имгад и их союзников (ГСТИС), «Платформа» настаивала на необходимости решить вопрос об очевидном доминировании в Кидале общины туарегов племени ифорас — группы, которая составляет основу КСА. 21 сентября международная группа посредников опубликовала заявление, в котором она осудила нарушения режима прекращения огня и подчеркнула необходимость налаживания диалога в интересах ускорения осуществления соглашения. В заявлении также говорилось о возможном введении санкций в отношении тех, кто не прекратит боевые действия и/или будет продолжать препятствовать выполнению соглашения. В тот же день КСА представил список кандидатов в состав Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции, Комиссии по интеграции и Национального совета по реформированию сектора безопасности, а «Платформа» выдвинула из числа своих представителей кандидатов на должности во временных органах власти. КСА представил списки кандидатов на заполнение должностей во временных органах власти 7 октября.

4. 14 октября правительство назначило сотрудников временных органов власти в областях Гао, Кидаль и Томбукту, а также членов переходных советов по областям Менака и Таудени, оговорив при этом, что председателей они должны назначить из своих рядов. Помимо этого, правительство назначило специальных консультантов для государственных представителей во всех пяти северных областях, в связи с чем КСА обвинил его том, что оно в одностороннем порядке увеличило число своих представителей во временных органах власти. И КСА, и «Платформа» настаивали на том, что должности председателей временных органов власти в Кидале должны занять их представители. Организации гражданского общества, особенно молодежные группы в областях Гао и Менака, выступили против создания временных органов власти. Несмотря на закон № 2015-052 от 18 декабря 2015 года, которым предусматривается введение мер по поощрению гендерного равенства в части доступа к должностям, заполняемым выборными и назначаемыми лицами, посредством установления 30-процентной минимальной квоты для представителей каждого пола, все 37 кандидатов, выдвинутых сторонами для заполнения должностей во временных органах власти, были мужчинами. В состав переходных советов правительство назначило одну женщину (всего 32 члена), а в состав группы специальных консультантов — двух женщин (всего 20 консультантов).

5. На двенадцатом и тринадцатом заседаниях Комитета по контролю за выполнением соглашения, состоявшихся 19 и 20 октября и 28 и 29 ноября соответственно, из-за непримиримых разногласий между КСА и «Платформой» в отношении мер безопасности в Кидале обсуждения других вопросов были отодвинуты на второй план. Хотя подписавшие соглашение вооруженные группы в целом поддержали предложение сформировать смешанные патрули в Кидале, «Платформа» просила обеспечить, чтобы комбатанты КСА, которые не будут принимать участие в смешанном патрулировании, были отправлены в пункты предварительного расквартирования за пределами города. Согласия по этому вопросу достигнуто не было. В этой связи с целью содействовать осуществлению временных мер, включая создание оперативного координационного механизма в Гао и Кидале, Комитет учредил рабочую группу под председательством Высокого представителя президента по выполнению мирного соглашения Махамаду Диагураги.

6. Между тем в северных районах Мали продолжалась борьба за власть, и группы, отколовшиеся от КСА, предпринимали попытки подключиться к мирному процессу. 16 декабря Народное движение за спасение Азавада, Коалиция народов Азавада и Координационный совет движений и патриотических фронтов сопротивления II (КСДПФС-II) опубликовали совместное заявление, в котором осудили тот факт, что они не привлекаются к работе временных политических механизмов и механизмов обеспечения безопасности, предусмотренных соглашением. 20 декабря на четырнадцатом заседании Комитета по контролю за выполнением соглашения КСА объявил о том, что он приостанавливает свое участие в работе Комитета и его подкомитетов, объяснив свое решение, в частности, отсутствием прогресса в осуществлении соглашения и увеличением числа вооруженных групп. Помимо этого, КСА призвал провести на высоком уровне совещание группы международных посредников. На заседании, которое прошло без участия представителей КСА, удалось добиться ограниченного прогресса в создании временных органов власти, при этом пути решения вопросов, касающихся требований отколовшихся групп, найдено не было.

Выборы в местные органы власти

7. 23 сентября группа парламентариев-оппозиционеров подала в Конституционный суд ходатайство об отмене нового закона о выборах, заявив, что он противоречит, в частности, Конституции и закону № 2015-052 от 18 декабря 2015 года. 13 октября Суд это ходатайство отклонил. 17 октября президент обнародовал закон, позволяющий правительству провести выборы в местные органы власти в соответствии с графиком, опубликованным в середине 2016 года. Подписавшие соглашение вооруженные группы выразили протест по этому поводу, заявив, что это противоречит соглашению, поскольку временные органы власти будут созданы до проведения выборов. Правительство заявило, что Конституция не позволяет вновь перенести выборы в местные органы власти, поскольку с 2009 года их проведение откладывалось уже четыре раза. 20 октября группа международных посредников встретилась с премьер-министром Модибо Кейтой и призвали правительство провести дополнительные консультации с подписавшими соглашение вооруженными группами. МИНУСМА продолжала взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами в целях содействия достижению консенсуса в отношении избирательного процесса. 19 ноября я опубликовал заявление, в котором призвал правительство продолжать конструктивный диалог со всеми заинтересованными сторонами в целях ослабления напряженности, которая может возникнуть до и после выборов.

8. 20 ноября голосование прошло в 92 процентах из 703 муниципалитетов страны, причем доля кандидатов-женщин составила порядка 31 процента. Из-за инцидентов в области безопасности и создания препятствий вооруженными лицами, включая членов подписавших соглашение вооруженных групп, в 43 муниципалитетах в северном и центральном регионах, в том числе в области Кидаль, где кандидаты были зарегистрированы в двух муниципалитетах, голосование провести не удалось. Выборы не состоялись еще в 15 муниципалитетах в областях Гао, Кидаль и Томбукту, а также в Менаке и Таудени, где не было выдвинуто ни одной кандидатуры. В области Томбукту напавшими из засады неизвестными лицами были убиты пять малийских военнослужащих из состава группы, перевозившей урны для голосования. Для проведения выборов МИНУСМА оказывала логистическую и техническую поддержку и помощь в обеспечении безопасности. Через фонд пакетного финансирования Программы развития Организации Объединенных Наций международное сообщество предоставило 10 млн. долл. США для покрытия, в частности, расходов на персонал, материалы для выборов и информационно-просветительские программы.

9. 21 ноября КСА опубликовал заявление, в котором назвал выборы нелегитимными и отказался признать их результаты. Партии президентского большинства «Объединение за Мали» и «Альянс за демократию в Мали» одержали победу в 187 муниципалитетах и в 131 муниципалитете соответственно. Партия «Союз за республику и демократию» одержала победу в 102 муниципалитетах. Средняя явка избирателей по стране составила 43 процента (23 процента в Бамако и 60 процентов в области Гао). В Бамако и области Гао доля женщин, избранных на должности муниципальных советников, составила 30 процентов, а в области Томбукту — 29 процентов. 26 ноября правительство заявило, что сначала оно организует довыборы в муниципалитетах, где это позволят оперативная обстановка и условия в плане безопасности, а затем создаст временные органы власти муниципального уровня там, где не было выдвинуто ни одной кандидатуры и/или где обстановка в плане безопасности остается крайне нестабильной.

Меры в области обороны и безопасности

10. 29 и 30 сентября, после столкновений, происходивших между подписавшим соглашение вооруженным группам в период с июля по сентябрь, Техническая комиссия по безопасности приняла решение с 17 октября ввести в действие положение, в соответствии с которым МИНУСМА будет конфисковывать тяжелые вооружения, если вооруженные группы заранее не уведомят ее о перемещении таких вооружений, а перед организацией передвижения автоколонн в составе более пяти автотранспортных средств необходимо будет проводить консультации с МИНУСМА. 22 октября Миссией были зарегистрированы два случая передвижения автоколонн «Платформы», состоящих из более чем 25 автотранспортных средств, вблизи населенного пункта Агельхок, область Кидаль. Она предупредила подписавшие соглашение вооруженные группы о том, что они должны прекратить такие передвижения.

11. В течение рассматриваемого периода в области Гао были зарегистрированы новые нарушения режима прекращения огня подписавшими соглашение вооруженными группами. 1 декабря КСА заявил, что его база в Марси подверглась нападению со стороны сил ГСТИС, в результате чего один из членов КСА был убит и еще несколько человек, о точном числе которых не сообщается, были взяты в плен. 3 декабря в населенном пункте Фафа произошло столкновение между силами «Платформы» и вооруженной группой, связанной с КСА, в результате чего два комбатанта «Платформы» получили ранения. Сообщается, что 7 декабря в Талатайе произошло вооруженное столкновение между силами КСА и «Платформы». Из-за проблем в плане безопасности совместная группа по наблюдению и контролю Технической комиссии по безопасности не смогла провести расследование в отношении сообщений, поступивших от подписавших соглашение сторон.

12. 14 октября подписавшие соглашение стороны приняли решение о том, что расквартирование начнется в ближайшее возможное время; это одна из важнейших задач, которая, однако, вряд ли будет выполнена, поскольку подписавшие соглашение вооруженные группы еще не представили списки своих ком-батантов, Комиссия по интеграции не утвердила критерии для интеграции комбатантов в Малийские силы обороны и безопасности, и в пунктах расквартирования не организовано смешанное патрулирование. Вместе с тем все восемь пунктов расквартирования с 31 октября готовы принять 12 000 комбатантов, в том числе женщин-комбатантов и детей, связанных с вооруженными группами. В течение рассматриваемого периода МИНУСМА продолжала осуществлять свои проекты по сокращению масштабов насилия в общинах, находящихся вблизи пунктов расквартирования в областях Гао, Кидале, Мопти и Томбукту. 8 декабря на конференции доноров, состоявшейся в Бамако в поддержку финансирования национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, для целей реинтеграции бывших комбатантов в Мали было мобилизовано 25 млн. долл. США.

13. К концу рассматриваемого периода штат Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции, Комиссии по интеграции и Национального совета по реформированию сектора безопасности был полностью укомплектован. 16 ноября правительство назначило председателей Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции и Комиссии по интеграции. 2 и 8 декабря правительство назначило представителей сторон, подписавших соглашение, в состав обеих комиссий и Национального совета. КСА и «Платформа» выступили против сокращения числа их представителей среди назначенных членов, а правительство обязалось выплачивать пособия сотрудникам этих структур. В течение рассматриваемого периода МИНУСМА оказывала правительству содействие в разработке проекта критериев интеграции и организовала семинар по укреплению потенциала членов Комиссии по интеграции и Национального совета. Миссия также оказывала финансовую поддержку для восстановления и оснащения объектов Национального совета.

14. Обеспечение функционирования оперативного координационного механизма и организация смешанного патрулирования были вновь отложены, в частности из-за отсутствия критериев интеграции для включения комбатантов из вооруженных групп в состав национальных органов безопасности, разногласий по поводу пунктов предварительного расквартирования в Кидале и требований отколовшихся вооруженных групп относительно их включения в состав смешанных патрулей. В итоге подписавшие соглашение стороны неоднократно переносили сроки. Однако 3 октября военнослужащие малийских вооруженных сил и комбатанты «Платформы» и Народного движения за спасение Азавада провели смешанное патрулирование в областях Гао и Менака. КСА подверг эту инициативу критике, назвав ее нарушением мирного соглашения. 20 декабря порядка 100 членов КСДПСС-II собрались в отделении Оперативного координационного механизма в Гао и потребовали обеспечить их участие в составе смешанных патрулей. После вмешательства МИНУСМА группа согласилась покинуть отделение. В своем заявлении от 8 декабря КСДПФС-II и Народное движение за спасение Азавада осудили их решение не включать их представителей в состав смешанных патрулей и отметили, что они выступают против всех мер, принимаемых в целях осуществления соглашения, не предусматривающего их участия. 10 декабря началась регистрация военнослужащих вооруженных сил Мали в отделении Оперативного координационного механизма в Гао. Процесс проверки, отбора и регистрации комбатантов «Платформы» начался 11 декабря. По состоянию на 22 декабря присоединились к Механизму и начали проходить подготовку для участия в смешанном патрулировании 200 военнослужащих и 176 комбатантов «Платформы». На момент подготовки настоящего доклада в ближайшие дни ожидалось прибытие комбатантов КСА. 20 декабря порядка 50 вооруженных комбатантов КСДПФС-II собрались в отделении Механизма в Гао и потребовали обеспечить их участие в составе смешанных патрулей. После вмешательства Миссии они покинули отделение. МИНУСМА и Детский фонд Организации Объединенных Наций тесно сотрудничают в целях выявления и защиты детей, связанных с этими вооруженными группами.

B. Другие события

15. При поддержке МИНУСМА правительство разработало набор контрольных показателей и установило сроки для оценки прогресса, достигнутого подписавшими соглашение сторонами в деле его осуществления (см. приложение I).

16. Восстановление государственной власти в северных и центральных районах страны по-прежнему сопряжено с трудностями. Несмотря на то, что число государственных чиновников, работающих в северных районах, увеличилось на 4 процента (с 33 до 37 процентов), ввиду ограниченности инфраструктуры в Таудени губернатор этого региона размещался в Томбукту, а губернатор Кидаля не смог отправится в регион по соображениям безопасности. Ввиду ухудшения обстановки в плане безопасности в центральной области Мопти губернатор рекомендовал находящимся в ряде районов правительственным чиновникам работать из областного центра.

17. В начале ноября, после серии консультаций с представителями политических партий, подписавших cоглашение вооруженных групп и организаций гражданского общества и традиционными лидерами, Комитет экспертов по пересмотру Конституции представил правительству проект пересмотренной Конституции. В нем предлагается внести в Конституцию ряд изменений, включая создание сената, как это предусмотрено в cоглашении.

18. 4 ноября президент назначил омбудсмена Мали Бабу Хакима Хайдару председателем комитета по подготовке к проведению конференции национального согласия. Как это предусмотрено в соглашении, конференция должна будет способствовать национальному примирению путем устранения коренных причин конфликта и выработке консенсуса относительно дальнейших действий. Первоначально конференция было запланировано на декабрь, однако ее проведение было отложено.

C. События в регионе

19. Имели место инциденты в области безопасности в соседних с Мали странах, в том числе в северной части Буркина-Фасо и в западной части Нигера вблизи границ с Мали: были, в частности, совершены нападения на гражданских лиц и сотрудников сил обороны и безопасности. 6 октября в ходе одного из таких инцидентов в результате нападения на пост охраны, расположенный в районе размещения беженцев в Тазалите, 22 сотрудника сил безопасности Нигера были убиты и еще несколько сотрудников получили ранения. 7 октября министр обороны Нигера заявил, что ответственность за это нападение несут Верховный совет за единство Азавада, входящий в состав КСА, и террористические группы. 8 октября КСА заявил о своей непричастности к этому нападению. 16 декабря неизвестные вооруженные лица совершили нападение на военный пост в Нассумбу, Буркина-Фасо, расположенный примерно в 30 км от границы с Мали, в результате чего погибло 12 военнослужащих.

20. 20 октября МИНУСМА провела совещание с военными представителями Сахельской группы пяти и представила мандат по задействованию их офицеров связи в Миссии. Помимо этого, МИНУСМА принимала участие в различных региональных инициативах в области безопасности и оказывала содействие в их реализации; к числу этих инициатив относится семинар по предотвращению радикализации и насильственного экстремизма в Сахеле, организованный при поддержке Высокого представителя Африканского союза по Мали и Сахелю в Бамако 11-13 октября.

21. 9-11 ноября МИНУСМА принимала у себя группу независимых консультантов, проводивших обзор Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля. В ходе обсуждений основное внимание было уделено созданию в регионе условий, которые благоприятствовали бы осуществлению мирного процесса и мандата МИНУСМА, а также усилиям по стабилизации, прилагаемым Миссией в тесном сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки и Сахеля.

22. В период с 18 октября по 2 ноября малийские вооруженные силы и французские силы провели на границе с Мавританией операцию по сокращению масштабов террористической деятельности.

III. Основные события в области безопасности

23. Ситуация в плане безопасности в северных и центральных областях страны оставалась нестабильной в ожидании практической реализации политических механизмов и механизмов обеспечения безопасности, предусмотренных соглашением, а также в условиях ограниченного развертывания Малийских сил обороны и безопасности и органов государственной власти. В целях борьбы с нападениями на гражданских лиц и персонал Организации Объединенных Наций МИНУСМА прилагала усилия для сохранения более активного и упреждающего подхода, принятого с момента утверждения ее нового мандата, несмотря на существенный дефицит потенциала сил.

A. Асимметричные и прочие нападения

24. Продолжались асимметричные нападения на силы Мали, Франции и МИНУСМА с использованием тактики комбинированного нападения, самодельных взрывных устройств, доставляемых смертником с помощью транспортного средства, взрывных устройств, устанавливаемых на обочинах дорог, и минометов и ракет. Было совершено 25 нападений на Малийские силы обороны и безопасности и 29 нападений на МИНУСМА, в то время как в предыдущем отчетном периоде было зарегистрировано 39 нападений на Малийские силы обороны и безопасности и 27 нападений на МИНУСМА. В общей сложности было убито 15 военнослужащих Малийских сил обороны и безопасности и 33 получили ранения, в то время как в предыдущем отчетном периоде было убито 52 военнослужащих и 72 получили ранения. Кроме того, было убито 3 миротворцев и 25 получили ранения, в то время как в предыдущем отчетном периоде погибли 13 миротворцев и 32 получили ранения.

25. 3 октября боевики произвели три выстрела из миномета в направлении лагеря МИНУСМА в Агельхоке, область Кидаль. В ходе принятия мер реагирования на нападение два военных автомобиля МИНУСМА подорвались на взрывном устройстве, в результате чего двое миротворцев погибли и семь получили ранения. 30 октября в ходе минометного обстрела лагеря МИНУСМА в Кидале было повреждено три средних вертолета вспомогательного назначения. Ответственность за нападение взяла на себя группа «Ансар ад-Дин», которая заявила, что нападение было направлено против французских сил. 6 ноября автоколонна материально-технического обеспечения МИНУСМА подорвалась на взрывном устройстве, установленном на обочине дороги, после чего вооруженные лица открыли по ней огонь, убив одного миротворца и ранив еще восемь. Также были убиты двое малийских гражданских лиц, которые двигались за автоколонной, но не входили в ее состав. 29 ноября боевики въехали на двух начиненных взрывчаткой автомобилях в аэропорт Гао. Один из автомобилей взорвался, в результате чего два частных охранника получили ранения и были разрушены объекты МИНУСМА. Также были повреждены шесть воздушных судов МИНУСМА (пять вертолетов и один самолет). Ответственность за это нападение взяло на себя движение «Аль-Мурабитун». В тот же день вблизи аэропорта Томбукту разорвались два реактивных снаряда. Ответственность за нападение взяла на себя организация «Аль-Каида» в странах исламского Ма-гриба, заявив, что нападение было направлено против «аэропорта французских сил».

26. 13 октября боевики напали на малийские вооруженные силы после того, как один из военных автомобилей сил подорвался на взрывном устройстве в 35 км к северо-востоку от Диабали, область Сегу, в результате чего погибли четверо военнослужащих и семеро получили ранения. Ответственность за это нападение взяла на себя группа «Ансар ад-Дин». 6 декабря в ходе другого нападения, ответственность за которое также взяла на себя группа «Ансар ад-Дин», восемь боевиков напали на тюрьму в Нионо, область Сегу, и освободили 93 заключенных, в число которых, согласно имеющейся информации, входили члены воинствующих экстремистских групп, а также захватили оружие, боеприпасы и мотоциклы. Был убит тюремный охранник.

27. 8 октября погиб начальник штаба Высокого совета за единство Азавада Шейх Аг Аусса: его автомобиль взорвался, отъехав примерно 300 м от лагеря МИНУСМА в Кидале, где погибший участвовал в координационном совещании по вопросам безопасности. Организация Объединенных Наций начала расследование обстоятельств, приведших к его смерти.

B. Защита гражданского населения

28. Основные физические угрозы для гражданского населения включали: вооруженный бандитизм; целенаправленные нападения со стороны вооруженных элементов, которые зачастую были связаны с политическими событиями, в том числе с проведением местных выборов; мины, самодельные взрывные устройства и взрывоопасные пережитки войны; потери среди мирного населения, связанные со столкновениями между отколовшимися вооруженными группами; и нападения воинствующих экстремистов, террористов и государственных субъектов. Вооруженными лицами продолжали совершаться акты возмездия в отношении мирных жителей, подозреваемых в сотрудничестве с правительством или МИНУСМА.

29. В ответ на эти угрозы силы МИНУСМА продолжали проводить патрулирование средней дальности и дальнее патрулирование, осуществляли мониторинг контрольно-пропускных пунктов и проводили разведывательные полеты с уделением особого внимания защите гражданских лиц. В некоторых лагерях Миссия также организовала пункты заправки топливом для вертолетов в целях улучшения своей способности оперативно реагировать на сообщения об угрозах гражданскому населению. МИНУСМА проводила ежемесячные операции в координации с малийскими вооруженными силами в районе Ин-Тиллит, область Гао, и вблизи Гундама, область Томбукту. Эти операции были направлены на выявление вооруженных элементов, улучшение сбора оперативной информации и налаживание контактов с местным населением. Сотрудники полиции МИНУСМА провели 293 патруля совместно с малийской полицией.

30. МИНУСМА осуществляла наблюдение за межобщинными трениями в области Мопти, главным образом между общинами фулани и догон. 10 ноября малийские власти сообщили о столкновении между молодежью двух общин в Банкасе, в результате которого семь человек получили ранения. 9 декабря руководитель группы самообороны догонов, базирующейся в указанной области, проинформировал Миссию о том, что деятельность группы была возобновлена в связи с обострением ситуации в плане безопасности.

C. Оказание поддержки Малийским силам обороны и безопасности

31. МИНУСМА продолжала оказывать помощь операциям вооруженных сил, в том числе связанным с наблюдением и разведкой, воздушной поддержкой и медицинской эвакуацией. Вместе с тем Малийские силы обороны и безопасности еще не завершили свой план возобновления присутствия в центральной и северной частях страны, в соответствии с которым Миссия могла бы оценить результаты оказанной поддержки. Еще не был получен ответ на предложение Миссии о совместном размещении в лагере МИНУСМА в Лере, область Том-букту.

32. МИНУСМА продолжала оказывать помощь малийской полиции, жандармерии, национальной гвардии, органам по защите гражданского населения и таможенным органам, в том числе провела учебную подготовку по противодействию террористам-смертникам и порядку действий на местах детонации самодельных взрывных устройств и оказала оперативную поддержку в борьбе с тяжкими преступлениями, совершаемыми организованными преступными группами, и терроризмом. МИНУСМА продолжала оказывать помощь правительству в обеспечении функционирования его специализированной группы по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью. Миссия и Программа развития Организации Объединенных Наций продолжали оказывать совместную поддержку в разработке национальной стратегии по предупреждению воинствующего экстремизма и борьбе с терроризмом.

33. В период с 18 по 20 октября правительство завершило пересмотр национальной пограничной политики при поддержке Миссии Европейского союза по укреплению потенциала в Мали и МИНУСМА. В пересмотренной политике подчеркивается необходимость расширения сотрудничества в области безопасности с соседними странами, а также укрепления инфраструктуры и базовых услуг в пограничных районах.

D. Деятельность, связанная с разминированием, вооружениями и стрелковым оружием

34. С января 2015 года пострадавшими в инцидентах, связанных со взрывоопасными пережитками войны, оказывались по меньшей мере по два мирных жителя в месяц, при этом 80 процентов жертв составляли дети. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, провела работу по повышению осведомленности о минной опасности в затронутых конфликтом общинах в центральных и северных областях Мали, охватив около 18 420 человек. МИНУСМА и партнеры провели учебные занятия для 17 членов Малийских сил обороны и безопасности по вопросам гуманитарного разминирования, а также учебные занятия по вопросам повышения информированности о взрывоопасных боеприпасах и их утилизации для еще 79 человек. Миссия отремонтировала четыре складских помещения для хранения оружия и боеприпасов.

IV. Положение в области прав человека

35. МИНУСМА документально зафиксировала 104 новых случая нарушений и ущемлений прав человека, совершенных в отношении по меньшей мере 235 человек, в том числе 13 детей (в течение предыдущего отчетного периода было зафиксировано 117 инцидентов, в которых пострадали по меньшей мере 202 человека). Эти нарушения включали: 7 казней, 1 насильственное исчезновение; 8 случаев жестокого обращения или пыток; 1 случай сексуального насилия; 1 случай вербовки детей-солдат; 2 случая насильственного перемещения; 4 случая похищения; 21 случай незаконного задержания или произвольного ареста 57 человек; 4 случая несоблюдения надлежащей правовой процедуры из-за неэффективного расследования; 7 случаев посягательств на право голоса; 38 случаев вымогательства или грабежа; и 2 случая запугивания. Также было зарегистрировано восемь случаев непосредственных нападений на гуманитарный или миротворческий персонал. Большинство таких случаев было зафиксировано в областях Кидаль и Томбукту. Основными лицами, предположительно виновными в совершении нарушений и ущемлений прав человека, по-прежнему являются члены коалиции «Платформа» и КСА, на долю которых приходится 36 и 30 случаев, соответственно, в то время как Малийские силы обороны и безопасности, а также малийские судебные органы предположительно несут ответственность за 21 такой случай.

36. Продолжали поступать сообщения о незаконных арестах в связи с конфликтом по всей территории страны, в том числе по обвинениям в террористической деятельности. В общей сложности 23 человека были незаконно задержаны малийскими вооруженными силами и жандармерией в отсутствие ордеров на арест или на более длительный, чем разрешенный по закону, срок. С учетом имеющейся информации требуется прояснить обстоятельства задержаний 20 лиц французскими силами. Для рассмотрения случаев арестов международными силами, в том числе французскими силами, был создан механизм обмена информацией. По состоянию на 22 декабря 249 задержанных в связи с конфликтом человек, включая 190 лиц, задержанных по связанным с терроризмом обвинениям, остаются в государственных центрах содержания под стражей. В числе задержанных было пятеро детей. Продолжались незаконные задержания людей подписавшими соглашение вооруженными группами. КСА и коалиция «Платформа» задержали по меньшей мере еще 73 человека и освободили 53, в результате чего общее число лиц, содержащихся под стражей, составило 26 человек, включая лиц, задержанных в ходе предыдущих отчетных периодов.

37. 26 и 27 октября МИНУСМА провела учебные занятия по вопросам сексуального насилия в связи с конфликтом с представителями шести министерств и оказала помощь в определении превентивных мер, которые следует принять этим министерствам. По состоянию на 22 декабря рассмотрения государственными органами ожидают 113 заявлений о сексуальном насилии в связи с конфликтом, поданных в Бамако за период с ноября 2014 года. За период с 2014 года судебные слушания были проведены только для 37 пострадавших. МИНУСМА продолжала оказывать содействие в доработке плана действий по искоренению сексуального насилия со стороны членов коалиции «Платформа».

38. Министерство по улучшению положения женщин, детей и семей при поддержке МИНУСМА и партнеров утвердило стратегические руководящие указания в рамках национальной стратегии по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей, касающиеся выявления детей, связанных с вооруженными силами и вооруженными группами, выводу их из рядов таких вооруженных сил и групп и последующей реинтеграции.

39. 16 ноября Совет министров одобрил национальную политику в области прав человека, направленную на поощрение и защиту прав человека, оказание помощи правозащитникам и обеспечение международного сотрудничества в области прав человека. Для осуществления этой политики в Министерстве юстиции и по правам человека впоследствии был создан департамент по правам человека. В ходе ежемесячных консультаций с представителями Министерства МИНУСМА представила информацию о предполагаемых нарушениях прав человека, зарегистрированных Миссией. В сотрудничестве с Миссией Европейского союза по подготовке в Мали и Миссией Европейского союза по укреплению потенциала в Мали МИНУСМА продолжала проводить обучение для членов Малийских сил обороны и безопасности по вопросам прав человека и международного гуманитарного права, в частности учебную подготовку прошли 180 военнослужащих, 2185 сотрудников полиции, 14 полицейских инструкторов и 60 сотрудников исправительных учреждений.

40. 30 ноября начался судебный процесс по делу капитана Амаду Айя Саного и 17 других лиц, обвиняемых в совершении преступлений во время государственного переворота в 2012 году. Вместе с тем судебное разбирательство по данному делу неоднократно откладывалось из-за отсутствия надлежащей правовой процедуры, бойкота со стороны адвокатов и отсутствия свидетелей защиты.

41. В соответствии с политикой должной осмотрительности в вопросах прав человека МИНУСМА инициировала проверку на предмет совершения нарушений прав человека в отношении 600 членов Оперативного координационного механизма, 75 представителей временных органов власти и 29 региональных должностных лиц Комиссии по вопросам установления истины, справедливости и примирения. МИНУСМА также разработала программу подготовки по вопросам прав человека и международного гуманитарного права для членов Механизма.

42. МИНУСМА продолжала оказывать техническую консультативную помощь Комиссии по вопросам установления истины, справедливости и примирения, включая консультации по вопросам обеспечения конфиденциальности и безопасности опрошенных Комиссией лиц, пострадавших от сексуального насилия в связи с конфликтом, и по вопросам возможного возмещения, которое они могут получить. Областные отделения Комиссии в Бамако и Сегу открылись 1 декабря, а отделение в Мопти — 13 декабря. Отделение в Гао для областей Гао и Менака и отделение в Томбукту для областей Тауденни и Томбукту открылись 15 декабря. Отделение в Кидале не было открыто по соображениям безопасности.

V. Гуманитарная обстановка

43. Сохраняющееся отсутствие безопасности, регулярная нехватка продовольствия, хроническая нищета, ограниченное присутствие органов государственной власти и недостаточность базовых социальных услуг вкупе со столкновениями между подписавшими соглашение вооруженными группами — все это еще более усугубило гуманитарную ситуацию в северных и центральных областях страны. Кроме того, во время сезонного наводнения на реке Нигер пострадало 18 000 человек, главным образом в областях Мопти и Томбукту, и было уничтожено 2400 домов и 790 уборных. Гуманитарные организации совместно с правительством проводили распределение предметов чрезвычайной помощи. Вместе с тем по состоянию на 22 декабря для осуществления плана гуманитарного реагирования на 2016 год было мобилизовано только 134,5 млн. долл. США (38 процентов) из необходимых 354 млн. долл. США.

44. В северных и центральных областях страны продолжали совершаться преступления в отношении гуманитарных работников, такие как угон автотранспортных средств и кража имущества. На 22 декабря поступили сообщения о 29 инцидентах, связанных с безопасностью работников гуманитарных организаций, в основном в северных областях страны, в то время как в предыдущем отчетном периоде было зарегистрировано 20 таких инцидентов. Гуманитарные организации продолжали вести переговоры о предоставлении доступа и гарантий безопасности с вооруженными группами в областях Кидаль и Менака и проводили информационно-пропагандистскую работу в целях обеспечения уважения гуманитарных принципов всеми сторонами. 13 октября в Кидаль впервые с июня прибыла автоколонна с продовольственными пайками в сопровождении военного конвоя МИНУСМА. Миссия также содействовала оказанию гуманитарной помощи в Кидале путем предоставления услуг воздушной перевозки для гуманитарного персонала. При условии получения необходимых гарантий безопасности МИНУСМА планирует в целях расширения доступа вновь провести ремонт расположенной в Кидале взлетно-посадочной полосы, которая была разрушена во время протестов в апреле.

45. В течение отчетного периода было закрыто еще 109 школ, в результате чего в пострадавших от конфликта районах областей Гао, Кидаль, Менака, Мопти, Сегу и Томбукту оказалось закрытыми в общей сложности 405 из 2380 школ. 17 октября губернатор области Кидаль впервые после своего назначения 23 марта побывал в этой области с официальным визитом для открытия в ней учебного года. Гуманитарные организации продолжали оказывать правительству поддержку в обеспечении возобновления работы школ на севере страны.

46. Согласно национальной оценке продовольственной безопасности и качества питания, 25 процентов населения Мали по-прежнему живут в условиях отсутствия продовольственной безопасности. Показатель распространенности умеренной степени острой недостаточности питания снизился до 14,3 процента в области Томбукту, где Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Всемирная продовольственная программа в сотрудничестве с фермерскими организациями провели мероприятия по повышению устойчивости к негативным воздействиям. После вспышки лихорадки долины Рифт в Нигере, о которой было объявлено 20 сентября, правительство, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Всемирная организация здравоохранения провели с 22 по 30 октября миссию по оценке в области Менака и оказали поддержку местным органам власти в принятии профилактических мер и подготовке к возможной эпидемии. МИНУСМА оказывала материально-техническую поддержку и поддержку в плане безопасности. 2 декабря министр энергетики и водных ресурсов и губернатор области Кидаль посетили Кидаль для оценки потребностей области в электро-и водоснабжении.

47. Со времени представления моего предыдущего доклада (S/2016/819) число внутренне перемещенных лиц сократилось на 6 процентов до приблизительно 36 700 человек по состоянию на 31 октября. Число малийских беженцев, пребывающих в Буркина-Фасо, Мавритании и Нигере, увеличилось с примерно 134 000 до 136 000 человек. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) построило и восстановило 850 убежищ в областях Гао, Менака, Мопти и Томбукту и способствовало добровольному возвращению 478 беженцев. В областях Гао, Мопти и Томбукту УВКБ оказало правительству поддержку в предоставлении денежной помощи 2437 возвращенцам, в то время как Международная организация по миграции осуществила ряд проектов по стабилизации общин, включая восстановление медицинских центров, начальных школ и источников водоснабжения.

48. В областях Гао, Менака и Томбукту УВКБ провело информационную работу с 832 возвращенцами и местным населением по вопросам сексуального и гендерного насилия. В областях Гао, Мопти и Томбукту Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения предоставил психосоциальную помощь жертвам сексуального и гендерного насилия; 175 пострадавшим была оказана психосоциальная поддержка и было распределено 82 набора для обследования жертв изнасилования.

VI. Экономическое развитие и сохранение культурных ценностей

49. В отсутствие малийских региональных учреждений по вопросам развития и в условиях ограниченного присутствия органов государственной власти в северных областях страны население имеет ограниченный доступ к базовым социальным услугам. Отсутствие стратегии развития для северных районов отрицательно сказалось на внесении взносов, объявленных на Международной конференции по вопросам экономического восстановления и развития Мали, которая состоялась в Париже 22 октября 2015 года.

50. С 1 по 3 ноября совместная миссия по оценке Организации Объединенных Наций и Международной организации по миграции посетила Липтако, область Гурма, а также районы, граничащие с Буркина-Фасо и Нигером, для выявления трансграничных угроз миру и безопасности, которые можно было бы урегулировать с помощью решений на уровне общин. На основе этой оценки был разработан трансграничный проект Фонда миростроительства, который ожидает утверждения правительствами трех стран.

51. 18 ноября Фонд миростроительства увеличил еще на 1,5 млн. долл. США объем финансирования трех проектов в поддержку мирного процесса в Мали, которые должны быть осуществлены МИНУСМА и страновой группой Организации Объединенных Наций в Гао и Томбукту. В рамках этих проектов будет продолжено оказание поддержки в проведении информационно-разъяснительной работы с детьми в школах по вопросам мирного урегулирования конфликтов, а также в обеспечении занятости молодежи и женщин и борьбе с гендерным насилием. В декабре Фонд утвердил сумму в размере 2,4 млн. долл. США на инициативы в поддержку молодежи и гендерного равенства, которые будут осуществляться МИНУСМА, страновой группой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.

52. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры при поддержке МИНУСМА продолжала восстанавливать объекты культурного наследия, в частности расположенные в Томбукту. 1 декабря она совместно с МИНУСМА приступила к восстановлению трех частных библиотек древних рукописей в Томбукту; продолжаются реставрационно-консервационные работы в целях сохранения этих рукописей. Было продолжено восстановление трех мечетей в Томбукту, являющихся объектами всемирного наследия.

VII. Потенциал Миссии

53. 15 декабря Секретариат утвердил обновленную концепцию миссии для МИНУСМА. После принятия резолюции 2295 (2016), в которой Совет Безопасности рекомендовал на постоянной основе анализировать концепцию Миссии, МИНУСМА привела существующий документ в соответствие с ее новым мандатом. Пересмотренная концепция Миссии предусматривает три взаимосвязанные цели:

a) обеспечение устойчивого, пользующегося доверием и всеобъемлющего мирного процесса, с тем чтобы ускорить осуществление мирного соглашения;

b) улучшение обстановки в плане безопасности, включая оказание поддержки в развертывании Малийских сил обороны и безопасности;

c) обеспечение полного оперативного потенциала, в том числе в плане защиты и поддержания деятельности Миссии и выполнения первоочередных задач в ключевых областях.

54. Ряд потребностей в ресурсах остается неудовлетворенным, и объем объявленных взносов остается меньше необходимого уровня, главным образом в части самообеспечения и основного имущества.

Военный компонент

55. По состоянию на 22 декабря численность военного компонента МИНУСМА составляла 10 791 человек, т.е. 81 процент от утвержденной численности в 13 289 человек. Доля женщин в составе военнослужащих сил равнялась 1,6 процента. Сохраняется ряд серьезных пробелов в потенциале. После ухода в январе/феврале 2017 года военных вертолетов, которые в настоящее время находятся в Гао, МИНУСМА потребуется четыре вертолетных подразделения для обеспечения необходимых шести подразделений (одно подразделение боевых вертолетов и одно подразделение вертолетов общего назначения средней грузоподъемности в Гао, одно подразделение боевых вертолетов в Кидале и одно подразделение вертолетов общего назначения средней грузоподъемности в Томбукту). Миссии по-прежнему требуется рота разведки, наблюдения и рекогносцировки в Кидале, группа аэродромного обеспечения в Гао и Томбукту, рота специального назначения в Томбукту рота по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов в Томбукту и батальон боевого сопровождения. В ожидании развертывания указанного батальона пехотные подразделения обеспечивают сопровождение автоколонн с грузами материально-технического обеспечения Миссии, что в значительной степени ограничивает способность военного компонента выполнять предусмотренные мандатом задачи. Существенной проблемой остается дефицит бронетранспортеров — по-прежнему не хватает 99 единиц. Продолжалась подготовка к передислокации в МИНУСМА сил быстрого реагирования из операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре. Передовая группа должна прибыть в Мопти к середине февраля 2017 года.

Полицейский компонент

56. По состоянию на 22 декабря численность полицейского компонента МИНУСМА составляла 1260 человек, или 66 процентов от его утвержденной численности в 1920 человек, при этом фактическая численность сотрудников полиции, набранных на индивидуальной основе, составляла 83 процента от утвержденной численности (15 процентов — женщины), а фактическая численность сотрудников сформированных полицейских подразделений — 62 процента от утвержденной численности (5 процентов — женщины). Проводится развертывание специальной оперативной группы. Было объявлено о принятии обязательств в отношении четырех недостающих сформированных полицейских подразделений, которые планируется развернуть в январе и феврале 2017 года. МИНУСМА по-прежнему дополнительно требуются 59 сотрудников полиции, набранных на индивидуальной основе, 20 бронетранспортеров, 11 бронированных автомобилей для сотрудников полиции, набранных на индивидуальной основе, а также специалисты в области судебно-медицинской экспертизы, борьбы с терроризмом, самодельных взрывных устройств, борьбы с тяжкими преступлениями, совершаемыми организованными преступными группами, и незаконным оборотом наркотиков, а также в области стрелкового оружия и легких вооружений.

Гражданский компонент

57. По состоянию на 22 декабря было развернуто 86 процентов от общей численности гражданского персонала МИНУСМА, в том числе 87 процентов международных сотрудников, 87 процентов добровольцев Организации Объе -диненных Наций и 84 процента национальных сотрудников. Женщины занимали 27 процентов должностей международных сотрудников, 31 процент должностей добровольцев Организации Объединенных Наций и 19 процентов должностей национальных сотрудников.

Строительство лагерей и обеспечение функционирования маршрутов снабжения

58. В осуществлении ряда текущих проектов строительства возникли задержки из-за нестабильной обстановки в плане безопасности и медленных темпов поставки строительных материалов. МИНУСМА уделяет первоочередное внимание строительству капитальных жилых помещений для военного персонала, проходящего службу в северных районах страны. Ведется строительство лагерей для сформированных полицейских подразделений, которые будут развернуты в Дуэнце, Гундаме и Менаке. В целях размещения гражданского персонала, проживающего в специальной зоне вокруг лагеря Миссии в Мопти, Миссия планирует преобразовать его в комплексный лагерь, включающий жилые помещения. В то же время Миссия уделяет приоритетное внимание подготовительной работе, необходимой для того, чтобы принять силы быстрого реагирования в Мопти. Строительство оперативной базы МИНУСМА в Бамако завершено на 80 процентов, а строительство комплексного лагеря в Томбукту — на 70 процентов. Новый центр материально-технического снабжения в Гао завершен на 75 процентов и начал функционировать.

59. Автоколонны материально-технического обеспечения Миссии по-прежнему сталкивались с асимметричными угрозами в северной части Мали. В консультации с правительствами соответствующих стран проводится работа, направленная на открытие южного маршрута снабжения в Гао из Котону, Бенин, через Ниамей.

VIII. Охрана и безопасность персонала Организации Объединенных Наций

60. В течение отчетного периода имели место 29 инцидентов в области безопасности с участием гражданского персонала Организации Объединенных Наций. Погибло пятеро миротворцев: двое — в области Кидаль 3 октября и один — в области Мопти 6 ноября в ходе нападений; один — в дорожно-транспортном происшествии; и один — скончался в результате болезни. Было совершено 29 нападений на персонал гуманитарных организаций. Ассимет-ричные нападения, терроризм и преступность по-прежнему являлись источником угроз и рисков для безопасности персонала, помещений и операций Организации Объединенных Наций. МИНУСМА скорректировала свои силы и средства обеспечения безопасности в порядке адаптации к меняющейся ситуации в области безопасности, включая строительство более надежных противо-взрывных и защищенных убежищ для защиты от неприцельных обстрелов. Миссия также обновила свои планы действий в чрезвычайных ситуациях и обеспечила готовность подразделений охраны и безопасности.

61. Вместе с тем сохраняются серьезные проблемы с гражданскими группами медицинской эвакуации из-за ограниченной доступности и трудностей работы в условиях повышенного риска, что приводит к задержкам при реагировании на инциденты. МИНУСМА по-прежнему срочно требуются бригады воздушной медицинской эвакуации в Мопти и Тесалите, где уже были размещены специализированные поисково-спасательные средства в целях обеспечения наличия специальных вертолетов для проведения эвакуации раненых в радиусе одного часа полета от района деятельности Миссии.

IX. Поведение и дисциплина

62. С момента подготовки моего предыдущего доклада не поступало новых сообщений о случаях сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств. Два обвинения, которые были получены в январе и июне 2016 года и о которых говорилось в предыдущем докладе, по прежнему ожидают проведения расследования; расследование по первому обвинению должно прове сти соответствующее государство, предоставившее войска, а расследование по второму обвинению — Организация Объединенных Наций. МИНУСМА продолжала принимать меры, направленные на предотвращение подобных нарушений, включая разъяснительную работу с населением для повышения его осведомленности о нормах поведения, установленных для сотрудников Организации Объединенных Наций, и в частности о политике абсолютной нетерпимости в отношении сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств.

X. Замечания

63. Мирный процесс в Мали находится на критически важном этапе. Несмотря на некоторый прогресс, достигнутый за последние 18 месяцев с момента подписания мирного соглашения, подписавшие его стороны по-прежнему расходятся во мнениях относительно ключевых временных мер, в связи с чем задерживается осуществление всех других положений. Хотя мирный процесс представляет собой сложную и трудную задачу, подписавшие соглашение стороны должны действовать быстро и решительно, чтобы выполнить свои обязательства перед народом Мали. До окончания предусмотренного в соглашении переходного периода остается всего шесть месяцев, и я настоятельно призываю все стороны немедленно прекратить боевые действия и возобновить конструктивный диалог. Подписавшие соглашение стороны должны в полной мере использовать потенциал предусмотренных в нем механизмов принятия последующих мер, в том числе путем постоянного участия и повышения уровня представительства, с тем чтобы урегулировать свои разногласия и продемонстрировать свою приверженность мирному процессу. В этом контексте крайне важно, чтобы международное сообщество, в том числе посредники, которые оказывают целенаправленную поддержку в осуществлении соглашения, удвоило свои усилия и использовало весь свой политический вес для обеспечения приверженности подписавших сторон выполнению соответствующих задач и достижения незамедлительных результатов на местах. Если этот диалог не будет успешным, я призываю Совет Безопасности рассмотреть в предстоящие месяцы возможность введения адресных санкций в отношении тех, кто препятствует осуществлению соглашения.

64. Я поздравляю правительство Мали c проведением первых с 2009 года местных выборов в условиях значительных политических и материально-технических трудностей и нестабильной обстановки в плане безопасности. Я сожалею о том, что голосование не было проведено в областях Кидаль, Менака и Тауденни, а также в некоторых районах областей Гао, Мопти и Томбукту в связи с инцидентами в области безопасности и препятствиями в проведении голосования, в том числе в районах, находящихся под контролем подписавших соглашение вооруженных групп. В предшествующий выборам период я отметил возражения, высказанные оппозиционными партиями и подписавшими соглашение вооруженными группами. Все заинтересованные стороны должны прилагать усилия в целях сокращения разногласий и выработки общей основы. Для достижения консенсуса потребуются всеохватные, интерактивные и конструктивные подходы. По мере того как народ Мали готовится к проведению выборов на уровне районов и областей, а также конституционного референдума в 2017 году, я настоятельно призываю правительство активно взаимодействовать с соответствующими заинтересованными сторонами и создавать условия для проведения диалога, ведущего к всеохватности и консенсусу. Организация Объединенных Наций готова и впредь поддерживать эти усилия.

65. Из-за ограниченного прогресса в реализации предусмотренных соглашением механизмов обеспечения безопасности сложились условия для распространения проблем в области безопасности из наиболее северных районов в центральную часть Мали, при этом террористические и воинствующие экстремистские группы расширили масштабы своей деятельности и консолидировали свое присутствие. Ухудшение обстановки в плане безопасности в районах границы с Буркина-Фасо и Нигером, а также продолжающееся отрицательное воздействие наркоторговли на усилия, направленные на установление мира, вновь свидетельствуют о необходимости укрепления регионального сотрудничества в целях устранения угроз безопасности. Для того чтобы обратить вспять эти негативные тенденции распространения насилия, я настоятельно призываю правительство удвоить свои усилия по обеспечению постепенного развертывания Малийских сил обороны и безопасности и восстановлению государственной власти на всей территории страны. Крайне важно, чтобы все малийские стороны ускорили осуществление положений соглашения, касающихся безопасности, в целях восстановления доверия населения к мирному процессу и предотвращения распространения воинствующего экстремизма. Я также призываю государства-члены в субрегионе активизировать свои усилия по оказанию помощи в урегулировании политических вопросов и вопросов безопасности в Мали на основе посреднических усилий и активного участия в работе предусмотренных соглашением механизмов последующей деятельности. С учетом многообразия региональных инициатив важно, чтобы государства-члены координировали свои усилия, в том числе с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и в рамках Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля. Организация Объединенных Наций по-прежнему готова сотрудничать с региональными механизмами, включая Ну-акшотский процесс по укреплению сотрудничества в области безопасности и обеспечению функционирования Африканской архитектуры мира и безопасности в Сахело-Сахарском регионе и Группу пяти по Сахелю.

66. Я решительно осуждаю продолжающиеся нападения, совершаемые воинствующими экстремистскими и террористическими группами против гражданского населения, подписавших соглашение вооруженных групп, малийских и французских сил и членов МИНУСМА, которые по-прежнему являются объектами для асимметричных нападений. Я вновь заявляю, что нападения на миротворцев Организации Объединенных Наций представляют собой военные преступления по смыслу международного права, и призываю привлечь к ответственности тех, кто их совершает. Я приношу также свои самые сердечные соболезнования семьям погибших и правительствам соответствующих стран, а также народу и правительству Мали, которые продолжают нести потери.

67. Учитывая неустойчивую ситуацию в плане безопасности, еще большую актуальность приобретают предусмотренные соглашением временные меры и еще более острой становится необходимость их практической реализации. Я призываю правительство продемонстрировать политическое руководство с целью объединить все стороны для создания действительно функционирующих временных органов власти и ввести в действие Оперативный координационный механизм для содействия подписавшим соглашение вооруженным группам в проведении расквартирования. Я приветствую недавнее назначение правительством членов временных органов власти и переходных советов в дополнение к специальным советникам по северным областям. Я настоятельно призываю подписавшие соглашение вооруженные группы урегулировать нерешенные вопросы конструктивным образом и устранить тупиковую ситуацию, с тем чтобы начать совместное патрулирование.

68. Организация Объединенных Наций по-прежнему готова оказывать поддержку подписавшим соглашение сторонам в обеспечение полного и эффективного осуществления соглашения, в том числе на основе контрольных показателей, разработанных правительством при содействии МИНУСМА. Я рассчитываю на то, что правительство будет играть ведущую роль в обеспечении одобрения указанных контрольных показателей другими подписавшими соглашение сторонами и придаст этому процессу новый импульс в целях осуществления соглашения на ускоренной и всеохватной основе. Все стороны должны внести свой вклад в выполнение этой задачи. Я призываю подписавшие соглашение стороны еще раз признать свои важные обязанности и активно содействовать своевременному достижению указанных контрольных показателей.

69. Я глубоко сожалею о том, что ни одна женщина не была назначена во временные органы власти, лишь одна представлена в составе переходного совета и лишь две были избраны в качестве специальных советников для государственных представителей в северных областях. Я также с озабоченностью отмечаю исключение женщин и молодежи из процесса осуществления соглашения. Женщины и молодежь в Мали играют активную роль, оказывающую влияние на мирный процесс, в том числе в качестве посредников на общинном уровне и в качестве членов групп гражданской обороны, защищающих общины от вооруженных нападений. Расширение их прав и возможностей и обеспечение их участия вносит решающий вклад в успех мирного процесса и предотвращение конфликтов и повышает вероятность достижения устойчивого мира. Поэтому я настоятельно призываю все малийские заинтересованные стороны прилагать более активные усилия к обеспечению участия и руководящей роли женщин и молодежи во всех аспектах осуществления мирного соглашения, в том числе в процессе подготовки к конференции по национальному примирению. Я поздравляю женщин, которые баллотировались на выборах в местные органы власти 20 ноября и таким образом претворили в жизнь новый гендер-ный закон, устанавливающий 30-процентную избирательную квоту для кандидатов-женщин. Я приветствую тот факт, что женщины составили 30 процентов от общего числа кандидатов, победивших на выборах в областях Бамако и Гао.

70. Временные меры должны подкрепляться прочной основой, которая обеспечивала бы достижение долгосрочного мира и стабильности в Мали. Я призываю правительство ускорить усилия по завершению разработки национальной стратегии, направленной на реформирование сектора безопасности, а также по разработке критериев интеграции, которые позволят членам подписавших соглашение вооруженных групп вступить в ряды органов безопасности. Крайне важно, чтобы правительство уточнило свои планы в отношении реформы сектора безопасности в целях поддержания участия подписавших соглашение вооруженных групп в мирном процессе. Я приветствую прогресс, достигнутый в деле пересмотра Конституции, и надеюсь на его успешное завершение. В дальнейшем организация конференции по национальному примирению будет представлять собой важнейшую возможность для нахождения политических решений на основе широкого обсуждения, позволяющего рассмотреть движущие факторы, которые лежат в основе конфликтов, и сделать мирный процесс действительно всеохватным для всех малийцев на всей территории Мали. Я настоятельно призываю правительство обеспечить подлинный процесс примирения, который охватывал бы все слои общества. Устранение коренных причин конфликта остается ключевым условием обеспечения национального примирения.

71. Положение в области прав человека по-прежнему вызывает глубокую озабоченность. Я решительно осуждаю нарушения и ущемления прав человека, совершаемые государственными субъектами, вооруженными группами, экстремистскими группами и другими сторонами. Я настоятельно призываю все заинтересованные стороны уважать международные нормы в области прав человека и международное гуманитарное право, а также свои обязательства по соглашению. Я приветствую открытие областных отделений Комиссии по вопросам установления истины, справедливости и примирения в нескольких областях, но с сожалением отмечаю, что правительство не достигло значительного прогресса в борьбе с безнаказанностью. Я призываю правительство оперативным образом обеспечить функционирование остальных областных отделений, в том числе в Кидале, и направить на места службы соответствующих должностных лиц, с тем чтобы они могли начать работу с пострадавшими. Организация Объединенных Наций готова оказывать помощь в работе Комиссии, а также в создании международной комиссии по расследованию.

72. У меня по-прежнему вызывает озабоченность ограниченная доступность базовых социальных услуг в северной и центральной частях Мали, где постоянно требуется гуманитарная помощь. Я выражаю сожаление по поводу прекращения поставок помощи после начала боевых действий между КСА и коалицией «Платформа», которые привели к обострению гуманитарной ситуации в Кидале. Я настоятельно призываю подписавшие соглашение стороны урегулировать свои разногласия в рамках соглашения, а не использовать гражданских лиц в качестве заложников при разрешении своих споров. Возможности правительства продемонстрировать «дивиденды мира» постепенно сужаются, поскольку подписанное соглашение еще не принесло тех социально-экономических преимуществ, которых ожидал малийский народ. Я настоятельно рекомендую правительству продолжать усилия, направленные на расширение охвата населения в центральных и северных областях основными социальными услугами, с тем чтобы пострадавшие от конфликта общины могли воспользоваться указанными дивидендами мира. Укрепление системы предоставления услуг в отдаленных районах и охват услугами маргинализованных групп населения имеет принципиальное значение для обеспечения того, чтобы соответствующие общины не лишались полагающихся им прав и привилегий. Я настоятельно призываю правительство осуществить стратегию развития северных частей страны, завершение разработки которой ожидалось после проведения Международной конференции по экономическому восстановлению и развитию Мали, состоявшейся в октябре 2015 года. Я также вновь обращаюсь с призывом к правительству обеспечить прогресс в деле создания фонда устойчивого развития, в который оно обещало внести 450 млн. евро в течение периода 2016-2018 годов.

73. МИНУСМА продолжает осуществлять свою деятельность в чрезвычайно сложных условиях, постоянно сталкиваясь с угрозами ожесточенных асимметричных нападений. Значительные оперативные трудности, скорее всего, сохранятся, учитывая нынешнюю политическую ситуацию и обстановку в плане безопасности, отмеченную незащищенностью, незаконным оборотом наркотиков и терроризмом. Как следствие, значительная часть ресурсов Миссии используется для того, чтобы защитить себя и сохранить свое присутствие. Я призываю все страны, предоставляющие воинские и полицейские континген-ты, и двусторонних доноров активизировать свои усилия для обеспечения того, чтобы Миссия располагала техническими средствами и ресурсами, в которых она нуждается, включая крайне необходимые вертолетные подразделения, роту разведки, наблюдения и рекогносцировки, группы аэродромного обеспечения, роту специального назначения, роту по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов, батальон боевого сопровождения, сотрудников полиции, нанятых на индивидуальной основе, бронетранспортеры и бронированные автомобили для сотрудников полиции. Я настоятельно призываю Совет Безопасности активно взаимодействовать с государствами-членами для достижения этой цели. Уже имевшее место сокращение мобильности и возможностей проведения эвакуации пострадавших и медицинской эвакуации в связи с выводом вертолетных подразделений и других авиационных средств, поврежденных в ходе нападений, будет иметь негативные последствия для оперативной деятельности Миссии.

74. И, наконец, я вновь выражаю признательность моему Специальному представителю Махамату Салеху Аннадифу за его неустанные усилия по продвижению вперед мирного процесса. Я хотел бы воздать должное женщинам и мужчинам, входящим в состав МИНУСМА, и странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, за их самоотверженность и службу в местах с такой непростой обстановкой, где они постоянно вынуждены работать в тяжелых условиях. Я выражаю признательность членам международной посреднической группы за неустанную поддержку, оказываемую ими малийским сторонам. Я благодарю Африканский союз, Экономическое сообщество западноафриканских государств, Европейский союз, двусторонних партнеров, учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, включая Фонд миростроительства, неправительственные организации и всех других партнеров, которые, не жалея сил, содействуют обеспечению мира и безопасности в Мали.


ПриложениеI

[Подлинный текст на французском языке]

Контрольные показатели осуществления Соглашения о мире и примирении в Мали

Задачи

Показатели достижения результатов

Ход выполнения

Срок выполненияª

Замечания

1. Политические и институциональные вопросы

Значительный прогресс в создании институциональной архитектуры, призванной гарантировать участие и вовлеченность всех ма-лийских граждан и сформировать условия для восстановления государственной власти на всей территории страны

 1.1 Создание институциональной архитектуры на основе принципа свободного управления и более широкой представленности населения в национальных учреждениях

 В процессе выполнения

 В процессе выполнения

 2017 год

Временная администрация для управления областями была назначена, но еще не функционирует

1.1.2 Создание правительством Мали административно-территориальных единиц, которые управляются местными органами власти, избираемыми всеобщим голосованием, и наделены широкими полномочиями, путем изменения законов о свободном управлении (93-008) и об административной организации территории (2012-006)

В процессе выполнения

2017 год

Законопроекты были разработаны, но еще не утверждены

1.1.3 Учреждение правительством в каждой области Областной ассамблеи, члены которой избираются прямым голосованием, и обеспечение передачи таким ассамблеям властных полномочий и ресурсов.

В процессе выполнения

2017 год

Зависит от принятия соответствующих текстов

 1.2 Определение сферы компетенции местных органов власти путем дальнейшего уточнения соответствующих функций и обязанностей государства и местных органов власти

1.2.1 Обеспечение правительством того, чтобы каждая область была в состоянии организовать общественную инфраструктуру и основные социальные услуги и осуществлять управление ими

Выполнено

 

 

 1.2.2 Разработка каждой областью плана и программы экономического, социального и культурного развития и осуществление своего территориального планирования и управления землепользованием

Выполнено

 

 

 1.2.3 Разработка и практическая реализация каждой областью налоговой системы, учитывающей экономическую структуру соответствующей области и ее цели в области развития и отвечающей требованиям действующего законодательства

Не выполнено

 

 

2. Вопросы обороны и безопасности

Создание и постепенное обеспечение функционирования сформированных на всеохватной основе сил обороны и безопасности, подотчетных гражданам страны и уважающих права человека и принцип верховенство права, в целях укрепления социальной сплоченности и содействия региональной безопасности

2.1 Реформирование секторов безопасности и обороны

 2.1.1 Принятие указов, определяющих состав, задачи и порядок работы Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции (НКРДР), Комиссии по интеграции (КИ) и Национального совета по реформе сектора безопасности (НСРСБ).

В процессе выполнения

 

Проводится пересмотр указов в связи с жалобами о несоблюдении квот, поданными различными движениями

2.1.2 Учреждение на всеохватной основе и обеспечение функционирования НКРДР, КИ и НСРСБ

В процессе выполнения

 

Комиссии были созданы, но не функционируют

2.1.3 Разработка НКРДР, КИ и НСРСБ новой национальной концепции обороны и безопасности, учитывающей местные, национальные и международные факторы

 

 

 

2.2 Осуществление программ расквартирования и разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов в соответствии с руководящими принципами, установленными в Соглашении о мире и примирении в Мали, и с соблюдением международных стандартов

 2.2.1 Разработка НКРДР национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и программы расквартирования при поддержке Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали и других партнеров

В процессе выполнения

 

Программа разработана и подлежит утверждению. Организованы совещания с донорами «за круглым столом»

 2.2.2 Осуществление КИ программы поддержки, определяющей необходимые меры для реинтеграции бывших комбатантов с учетом сквозных вопросов (гендерной проблематики, вопросов прав человека и защиты гражданских лиц)

В процессе выполнения

Первая половина 2017 года

 

2.3 Формирование и постепенное развертывание сил обороны и безопасности на всей территории страны

 2.3.1 Представление Технической комиссией по безопасности и оперативным координационным механизмом плана осуществления мер по обеспечению безопасности на севере страны, предусматривающего развертывание смешанных патрулей для обеспечения безопасности процессов расквартирования и разоружения, демобилизации и реинтеграции

Выполнено

 

 

2.3.2 Функционирование под эгидой оперативного координационного механизма смешанных подразделений, состоящих из комбатантов, подписавших соглашение вооруженных групп и военнослужащих сил обороны и безопасности, в частности специальных подразделений по борьбе с терроризмом, и организация ими смешанных патрулей для содействия восстановлению безопасности

В процессе выполнения

Первая половина 2017 года

 

2.3.3 Успешное постепенное развертывание вновь сформированных сил обороны и безопасности на всей территории Мали в целях поддержания безопасности и общественного порядка.

 

 

 

3. Гуманитарная помощь, социально-экономическое и культурное развитие и оказание основных социальных услуг

Создание структур и механизмов, направленных на обеспечение устойчивого развития на местном уровне на всеохватной и репрезентативной основе

3.1 Создание необходимых условий для содействия возвращению, репатриации, реинтеграции и социально-экономической реабилитации всех перемещенных лиц и беженцев, использования населением «дивидендов мира» и укрепления социальной сплоченности и оказания гуманитарной помощи

3.1.1 Создание механизмов последующих действий в интересах перемещенных лиц и беженцев в соответствии с региональными и международными правовыми документами

В процессе выполнения

 

Достижения:

- подписание двух протоколов с Международной организацией по миграции и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев об отслеживании перемещений населения и регистрации возвращающихся лиц;

- подписание трехсторонних соглашений с Буркина-Фасо, Мавританией, Нигером и Управлением Верховного комиссара о репатриации малийских беженцев;

- подписание Управлением Верховного комиссара протокола об оказании поддержки в добровольной репатриации;

- создание при поддержке Управления Верховного комиссара национальногомеханизма покоординациирепатриации- создание пропускныхпунктов длярегистрациибеженцев- создание базыданных- публикацияежеквартальногодоклада оположениибеженцев

3.1.2 Предоставление гуманитарной помощи наиболее уязвимым группам населения (местным жителям, возвращающимся, перемещенным и репатриированным лицам) на нейтральной и беспристрастной основе в районах, пострадавших от конфликтов, и улучшение их источников средств к существованию и повышение их жизнестойкости

В процессе выполнения

 

Достижения:

- предоставление палаток, одеял, матрасов и пропитанных инсектицидом противомоскитных сеток;

- открытие кредитных линий для финансирования приносящих доход видов деятельности;

- снабжение населения зерновыми и продовольственными товарами;

- предоставление корма для животных и комплектов предметов первой необходимости;

- подписание с Комиссариатом по продовольственной безопасности меморандума о взаимопонимании касательно предоставления 1500 тонн зерновых в целях удовлетворения гуманитарных и социальных потребностей

3.1.3 Обеспечение получения населением «дивидендов мира» в целях сокращения социально-экономического неравенства между областями страны и расширения доступа к базовым услугам в областях, находящихся в неблагоприятном положении, при поддержке партнеров по гуманитарной деятельности и развитию в рамках плана оказания чрезвычайной гуманитарной помощи на 2015-2017 годы и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития+ (РПООНПР+)

В процессе выполнения

 

Достижения:

- обустройство девяти объектов в северных областях страны (девять водонапорных башен, оснащенных солнечными насосами, обустройство скважин, строительство плотины, восстановление колодца, восстановление двух общинных медицинских центров и строительство одной трехлетней школы и одного медицинского пункта)

- предоставление наборов солнечных батарей и корма для животных

3.2 Мобилизация необходимых ресурсов для осуществления специальной стратегии развития для северных областей Мали

3.2.1 Создание зоны развития северных областей с межрегиональным консультативным советом, состоящим из представителей областных ассамблей, и со специальной стратегией развития, учитывающей социокультурные и географические реалии и климатические условия

В процессе выполнения

Органы управления зоной развития будут созданы после создания новых областных советов

Проводится работа по созданию указанной зоны (проект документа находится на стадии разработки)

3.2.2 Создание при поддержке партнеров по техническим и финансовым вопросам фонда устойчивого развития, включающего ресурсы, обещанные на Международной конференции по экономическому восстановлению и развитию Мали, которая состоялась в октябре 2015 года

В процессе выполнения

2017 год

Проект документа о создании фонда проходит процедуру проверки

3.2.3 Создание в каждой области областного агентства по вопросам развития, подчиняющегося Председателю Областной ассамблеи, для выполнения функций заказчика и для контроля за осуществлением обязательств правительства, принятых в интересах соответствующих областей

В процессе выполнения

 

Указанные агентства были созданы

3.2.4 Заключение публично-правовых договоров между государством и областями для выполнения осуществления многолетних инвестиционных программ с участием соответствующих местных органов власти

В процессе выполнения

2016 год

Были подписаны договоры между государством и областями Томбукту, Ки-даль и Мопти. Не подписан только договор с Гао

4. Правосудие и примирение

Предупреждение безнаказанности и содействие подлинному национальному примирению посредством обеспечения судебной и правовой помощи и доступа к соответствующим услугам на основе механизмов правосудия переходного периода и проведения кардинальной реформы сектора правосудия в соответствии с международными нормами и стандартами

4.1 Организация конференции по национальному примирению, посвященной коренным причинам конфликта

4.1.1 При поддержке Комитета по контролю за выполнением Соглашения организация на всеохватной основе конференции по национальному примирению, посвященной коренным причинам конфликта, в целях обеспечения подлинного национального примирения

 В процессе выполнения

март 2017 года

 

 

4.1.2 Подготовка на основе консенсуса Хартии о мире, единстве и национальном примирении по итогам конференции по национальному примирению

Не выполнено

Зависит от проведения конференции по национальному примирению

Президент Республики назначил Омбудсмена Республики для организации указанной конференции

4.2 Создание механизмов отправления правосудия в переходный период

4.2.1 Функционирование Комиссии по установлению истины, справедливости и примирению и наличие ее региональных отделений по всей стране

Выполнено

 

 

4.2.2 Создание и обеспечение функционирования международной комиссии по расследо ванию

В процессе выполнения

 

 

4.3 Реформирование системы правосудия и укрепление верховенства права для обеспечения надлежащего рассмотрения традиционных и вспомогательных механизмов правосудия, привлечения к ответственности виновных и расширения доступа к правосудию пострадавших и прекращения безнаказанности

4.3.1 Укрепление системы правосудия для привлечения к ответственности виновных и расширения доступа к правосудию пострадавших

В процессе выполнения

 

 

4.3.2 Обеспечение судебного преследования лиц, виновных в нарушении прав человека, и вынесения им приговоров в соответствии с международными нормами и стандартами

В процессе выполнения

 

 

4.3.3 Обеспечение справедливого обращения со стороны органов правосудия, выплаты возмещения и применения новых мер судебной защиты для жертв нарушений прав человека, в том числе сексуального насилия и/или насилия на гендерной почве

В процессе выполнения

 

 

4.3.4 Интеграция в систему правосудия норм традиционного и обычного права без ущерба для суверенного права государства

В процессе выполнения

 

 

4.3.5 Создание или укрепление и обеспечение эффективного функционирования учреждений, отвечающих за регулирование и защиту конкретных прав, таких как право на свободу выражения, свободу печати и свободу сношений

Выполнено

 

 

 4.3.6 Создание Комиссии по борьбе с коррупцией и финансовыми преступлениями

Выполнено

 

 

a Пустая ячейка означает, что не было получено никакой информации.


Приложение II

Численность военного и полицейского компонентов Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали по состоянию на 20 декабря 2016 года

 

Военный компонент

Полицейский компонент

Штабные офицеры и военнослужащие подразделений

Полицейские, набираемые на индивидуальной основе

Сформированные полицейские подразделения

Итого, полицейский компонент

Мужчины

Женщины

Всего

Мужчины

Женщины

Всего

Мужчины

Женщины

Всего

Мужчины

Женщины

Всего

Австрия

6

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Бангладеш

1 534

 

1 534

 

 

 

136

 

136

136

 

136

Бельгия

7

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Бенин

259

 

259

23

1

24

140

 

140

163

1

164

Бутан

3

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Босния и Герцеговина

2

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Буркина-Фасо

1 671

50

1 721

27

1

28

133

7

140

160

8

168

Бурунди

 

 

 

12

 

12

 

 

 

12

 

12

Камбоджа

296

7

303

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Камерун

3

 

3

14

 

14

 

 

 

14

 

14

Чад

1 393

 

1 393

4

4

8

 

 

 

4

4

8

Китай

385

20

405

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Кот-д'Ивуар

8

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Чешская Республика

25

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Демократическая Республика Конго

 

 

 

5

1

6

 

 

 

5

1

6

Дания

45

2

47

9

 

9

 

 

 

9

 

9

Джибути

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

Египет

68

 

68

5

 

5

 

 

 

5

 

5

Сальвадор

84

7

91

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Эстония

10

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Эфиопия

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Финляндия

6

 

6

5

 

5

 

 

 

5

 

5

Франция

22

1

23

8

 

8

 

 

 

8

 

8

Гамбия

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Германия

246

6

252

7

3

10

 

 

 

7

3

10

Гана

220

 

220

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Гвинея

856

6

862

7

3

10

 

 

 

7

3

10

Гвинея-Бисау

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Венгрия

 

 

 

1

 

1

 

 

 

1

 

1

Индонезия

22

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Италия

2

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Иордания

1

 

1

5

 

5

 

 

 

5

 

5

Кения

4

3

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Латвия

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Либерия

44

5

49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Литва

4

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Мадагаскар

 

 

 

1

 

1

 

 

 

1

 

1

Мавритания

5

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Непал

148

2

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нидерланды

435

19

454

19

1

20

 

 

 

19

1

20

Нигер

854

6

860

12

14

26

 

 

 

12

14

26

Нигерия

67

15

82

1

 

1

118

22

140

119

22

141

Норвегия

9

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Португалия

68

 

68

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Румыния

1

 

1

7

 

7

 

 

 

7

 

7

Сенегал

569

10

579

12

1

13

269

9

278

281

10

291

Сьерра-Леоне

6

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Швеция

265

12

277

4

3

7

 

 

 

4

3

7

Швейцария

6

 

6

2

 

2

 

 

 

2

 

2

Того

910

29

939

4

8

12

134

6

140

138

14

152

Тунис

 

 

0

46

1

47

 

 

 

46

1

47

Турция

 

 

0

2

 

2

 

 

 

2

 

2

Соединенное Королевство Великобритании Северной Ирландии

2

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Соединенные Штаты Америки

8

2

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Йемен

6

 

6

9

 

9

 

 

 

9

 

9

Всего

10 593

202

10 795

251

41

292

 

 

974

1 181

85

1 266


Click to enlarge

Bookshop Donate Radio Nizkor

Mali War
small logoThis document has been published on 07Feb17 by the Equipo Nizkor and Derechos Human Rights. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, this material is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes.