Information
Equipo Nizkor
        Bookshop | Donate
Derechos | Equipo Nizkor       

14июн16

English | Français | Español


Доклад Совету Безопасности, подготовленный во исполнение пункта 40 резолюции 2270 (2016) Совета


Организация Объединенных Наций
Совет Безопасности

S/AC.49/2016/5

Distr.: General
14 June 2016
Russian
Original: English

Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1718 (2006)

Вербальная нота Постоянного представительства Японии при Организации Объединенных Наций от 31 мая 2016 года на имя Председателя Комитета

Постоянное представительство Японии при Организации Объединенных Наций имеет честь представить Совету доклад, подготовленный во исполнение пункта 40 резолюции 2270 (2016) Совета Безопасности (см. приложение).


Приложение к вербальной ноте Постоянного представительства Японии при Организации Объединенных Наций от 31 мая 2016 года на имя Председателя Комитета

Доклад Совету Безопасности, подготовленный во исполнение пункта 40 резолюции 2270 (2016) Совета

1. Принципиальная позиция Японии

Ядерное испытание, проведенное Корейской Народно -Демократической Республикой 6 января 2016 года, и последовавшие за ним запуски ее баллистических ракет, включая запуск, произведенный 7 февраля 2016 года, являются, как четко выразился премьер-министр Японии Синдзо Абэ в своих заявлениях, полностью неприемлемыми, поскольку они представляют собой прямую и серьезную угрозу безопасности Японии и серьезно подрывают мир и безопасность Северо -Восточной Азии и международного сообщества. Премьер -министр также подчеркнул, что это ядерное испытание и запуски баллистических ракет являются явным нарушением соответствующих резолюций Совета Безопасности и представляют собой серьезный вызов авторитету Совета и международному режиму разоружения и нераспространения, в основе которого лежит Договор о нераспространении ядерного оружия.

Резолюция 2270 (2016) Совета Безопасности, в которой содержится набор весьма жестких санкций против Корейской Народно-Демократической Республики, имеет огромное значение, поскольку она отражает решительную позицию международного сообщества в отношении Корейской Народно-Демократической Республики, упорствующей в своих нарушениях, включая запуск баллистической ракеты 7 февраля и ядерное испытание 6 января. В резолюции выражается также самая серьезная озабоченность государств-членов по поводу продолжающейся разработки программ Корейской Народно-Демократической Республики, связанных с ядерным оружием и баллистическими ракетами. Правительство Японии вновь заявляет об исключительной важности оперативного и полного осуществления данной резолюции всеми государствами-членами в тесной координации с другими государствами в целях обеспечения ее эффективности.

Япония последовательно принимает меры, необходимые для выполнения резолюций 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) и 2270 (2016) Совета Безопасности, и настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику предпринять конкретные действия для урегулирования таких вызывающих озабоченность нерешенных вопросов, как вопросы, связанные с ядерным оружием и ракетами и с похищениями.

Правительство Японии вновь подтверждает, что оно будет продолжать тесно сотрудничать с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1718 (2006), а также с Группой экспертов, учрежденной резолюцией 1874 (2009), и вносить вклад в их работу.

2. Меры в связи с резолюцией 2270 (2016)

Для целей осуществления резолюции 2270 (2016) правительство Японии приняло изложенные ниже меры, а также недавно введенные меры, представленные в разделе 3 настоящего доклада и реализуемые Японией в одностороннем порядке в дополнение к уже существующим в Японии мерам в отношении Корейской Народно-Демократической Республики, о которых оно сообщало Совету Безопасности ранее (см. S/AC.49/2006/10, S/AC.49/2009/7 и S/AC.49/2013/7).

1) Финансовые меры:

Пункт 10:

  • Правительство Японии приняло меры на основании Закона об иностранной валюте и внешней торговле (Закон № 228 1948 года) для предотвращения передачи каких-либо финансовых ресурсов 16 физическим и 12 юридическим лицам и данными лицами, перечисленными в приложениях I и II резолюции 2270 (2016) (действуют с 11 марта 2016 года).

Пункт 32:

  • Правительство Японии в координации с другими государствами-членами будет рассматривать финансовые активы и экономические ресурсы, находящиеся в собственности или под контролем физических или юридических лиц, связанных с правительством Корейской Народно-Демократической Республики и Трудовой партией Кореи, как активы, подлежащие замораживанию на основании Закона об иностранной валюте и внешней торговле, если будет установлено, что такие финансовые активы и экономические ресурсы имеют отношение к ядерной программе Корейской Народно-Демократической Республики или ее программе по баллистическим ракетам либо к другим видам деятельности, запрещенным согласно резолюциям 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) и 2270 (2016).

Пункты 33, 34 и 35:

  • В соответствии с резолюциями 2094 (2013) и 2270 (2016) на территории Японии не существует отделений, филиалов и представительств банков Корейской Народно-Демократической Республики, а финансовые учреждения, действующие в Японии, не поддерживают корреспондентские отношения с банками Корейской Народно-Демократической Республики.

  • 11 марта 2016 года правительство Японии объявило о том, что на основании Закона о банковской деятельности (Закон № 59 1981 года) оно будет отклонять заявки от банков Корейской Народно-Демократической Республики на получение банковской лицензии для целей открытия в Японии отделений, филиалов или представительств, равно как и заявки японских финансовых учреждений на открытие отделений, филиалов или представительств в Корейской Народно-Демократической Республике.

  • Кроме того, 11 марта 2016 года правительство Японии официально просило финансовые учреждения, действующие в Японии, воздерживаться от любых видов деятельности, запрещенных пунктами 33 и 34.

  • Никаких случаев нарушения или проявления небрежности со стороны японских организаций не зафиксировано.

Пункт 36:

  • Еще до принятия резолюции 2270 (2016) правительство Японии, действуя на основании Закона об иностранной валюте и внешней торговле, ввело меры для предотвращения оказания финансовых услуг, которые могли бы способствовать реализации ядерной программы или программы по баллистическим ракетам Корейской Народно-Демократической Республики или осуществлению других видов деятельности, запрещенных соответствующими резолюциями.

Пункт 37:

  • Еще до принятия резолюции 2270 (2016) правительство Японии, действуя на основании Закона об иностранной валюте и внешней торговле, ввело меры для предотвращения сделок по передаче драгоценных металлов, включая золото, которые могли бы способствовать реализации ядерной программы или программы по баллистическим ракетам Корейской Народно-Демократической Республики или осуществлению других видов деятельности, запрещенных соответствующими резолюциями.

  • В дополнение к этому правительство Японии запретило экспорт в Корейскую Народно-Демократическую Республику и импорт из нее драгоценных металлов, включая золото, независимо от цели операции.

Пункт 38:

  • Правительство Японии надлежащим образом применяет адресные финансовые санкции, связанные с распространением, в соответствии с резолюциями Совета Безопасности.

2) Меры в отношении передвижения физических лиц:

Пункт 11:

  • Правительство Японии ввело меры для недопущения въезда в Японию и транзита через ее территорию 16 физических лиц, включенных в перечень в приложении I резолюции 2270 (2016) ввиду их связи с программами Корейской Народно-Демократической Республики по ядерному оружию или баллистическим ракетам или другими программами Корейской Народно-Демократической Республики, связанными с оружием массового уничтожения (действуют с 11 марта 2016 года), на основании Закона об иммиграционном контроле и принятии беженцев (Постановление Кабинета № 319 1951 года).

Пункты 13 и 14:

  • Если правительством Японии будет установлено, что то или иное лицо, не являющееся японским гражданином, действует от имени или по поручению включенного в перечень физического или юридического лица или физических лиц, пособничающих уклонению от санкций или нарушению положений соответствующих резолюций, то такое лицо подлежит выдворению с территории Японии на основании применимого национального законодательства, включая Закон об иммиграционном контроле и принятии беженцев.

Пункт 15:

  • В случае необходимости правительство Японии, действуя в соответствии с применимым национальным законодательством, принимает надлежащие меры к закрытию представительств включенных в перечень организаций и запрещению таким организациям, а также физическим лицам или организациям, действующим в их интересах или от их имени, участвовать в совместных предприятиях или любых иных деловых предприятиях.

3) Меры, касающиеся перемещения товаров и передачи технической подготовки, консультативной помощи, услуг или помощи:

Пункты 6, 7, 8, 27, 29, 30, 31 и 39:

  • Правительство Японии ввело полный запрет на импорт и экспорт применительно к Корейской Народно-Демократической Республике соответственно с 14 октября 2006 года и 18 июня 2009 года на основании Закона об иностранной валюте и внешней торговле. Эти меры обеспечивают предотвращение поставок, продажи и передачи в Корейскую Народно-Демократическую Республику или закупок у нее любых предметов, независимо о их предназначения или характера.

Пункты 5 и 17:

  • Правительство Японии уже приняло меры, в рамках Закона об иностранной валюте и внешней торговле, необходимые для предупреждения любой передачи Корейской Народно-Демократической Республике технической подготовки, консультативной помощи, услуг или помощи, связанной с предметами, материалами, оборудованием, товарами и технологиями, имеющими отношение к ядерному оружию, баллистическим ракетам или другим видам оружия массового уничтожения. Это положение применяется в отношении технического сотрудничества в отношении запусков с использованием технологии баллистических ракет, даже если они характеризуются как запуск спутника или космической ракеты-носителя.

  • В марте 2016 года правительство Японии официально просило университеты и другие научно-исследовательские учреждения, действующие в Японии, воздерживаться от предоставления услуг специализированной подготовки или обучения, упоминаемых в пункте 17.

  • Никаких случаев нарушения или проявления небрежности со стороны японских организаций не зафиксировано.

Пункт 9:

  • Правительство Японии запрещает въезд территорию страны всем гражданам Корейской Народно-Демократической Республики, независимо от цели въезда.

4) Ограничения в отношении морских и воздушных перевозок:

Пункты 18 и 28:

  • После принятия резолюции 1874 (2009) во исполнение положений, касающихся мер в отношении досмотра грузов, Япония приняла Закон о специальных мерах в отношении досмотра грузов и пр., проводимого правительством с учетом резолюции 1874 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и др. (Закон № 43 2010 года). Правительство Японии продолжит неукоснительно выполнять требования о досмотре грузов, опираясь на национальные законы, включая вышеназванный закон, с целью полностью исключить возможность передачи какого бы то ни было предмета в нарушение соответствующих резолюций.

Пункты 19 и 20:

  • В марте 2016 года правительство Японии обратилось к соответствующим японским организациям с официальной просьбой воздерживаться от лизинга или фрахта морских или воздушных судов и от предоставления касающихся экипажа услуг Корейской Народно-Демократической Республике.

  • Кроме того, правительство Японии в марте 2016 года официально просило соответствующие японские организации воздерживаться от регистрации судов в Корейской Народно-Демократической Республике, получения разрешений на использование судном флага Корейской Народно-Демократической Республики и от владения, лизинга, эксплуатации или предоставления любых услуг по классификации или сертификации судов или связанных с этим услуг.

  • Никаких случаев нарушения или проявления небрежности со стороны японских организаций на сегодняшний день не зафиксировано.

Пункт 21:

  • Руководствуясь Законом о гражданской авиации (Закон № 231 1952 года) правительство Японии будет отказывать любому воздушному судну в разрешении на взлет с территории Японии, посадку на этой территории или пролет над ней при наличии подозрений в том, что на борту такого судна находятся предметы, чья поставка, продажа, передача или экспорт запрещены соответствующими резолюциями. Правительство Японии объявило о введении в действие этих правил 5 апреля 2013 года, после того как была принята резолюция 2094 (2013).

Пункты 22 и 23:

  • Опираясь на применимые нормы национального законодательства, включая Закон о специальных мерах, касающихся запрета на заход конкретных судов в порты (Закон № 125 2004 года), правительство Японии ввело полный запрет на заход в японские порты судов, обозначенных в приложении III к резолюции 2270 (2016) с внесенными в него поправками, и других судов, имеющих отношение к Корейской Народно-Демократической Республике.

3. Меры, недавно принятые правительством Японии в одностороннем порядке в отношении Корейской Народно-Демократической Республики

Правительство Японии приняло односторонние меры в отношении Корейской Народно-Демократической Республики, которые были изложены в предыдущих докладах Совету Безопасности (S/AC.49/2009/7 и S/AC.49/2013/7). В связи с последними нарушениями, допущенными Корейской Народно-Демократической Республикой, включая ядерное испытание 6 января 2016 года и запуск баллистической ракеты 7 февраля 2016 года, которые представляют собой прямые и серьезные угрозы в адрес Японии и серьезно подрывают мир и безопасность международного сообщества, правительство Японии 10 февраля 2016 года постановило принять следующие дополнительные меры в целях всеобъемлющего урегулирования нерешенных проблем, таких, как похищения и ядерные и ракетные вопросы:

1) Меры в отношении передвижения физических лиц: Правительство Японии:

a) запрещает гражданам Корейской Народно-Демократической Республики въезд на территорию Японии;

b) запрещает повторный въезд в страну проживающих в Японии должностных лиц правительства Корейской Народно-Демократической Республики, если они выехали в Корейскую Народно-Демократическую Республику, и запрещает повторный въезд лиц, которые способны оказывать помощь вышеупомянутым проживающим в Японии должностным лицам правительства Корейской Народно-Демократической Республики и которые выехали Корейскую Народно-Демократическую Республику (расширение сферы действия запрета по сравнению с ранее принятыми мерами);

c) просит всех граждан Японии воздержаться от посещения Корейской Народно-Демократической Республики;

d) вводит временный запрет на посещение должностными лицами правительства Японии Корейской Народно-Демократической Республики;

e) запрещает высадку членов экипажа судов, плавающих под флагом Корейской Народно-Демократической Республики;

f) запрещает высадку членов иностранных экипажей, осужденных за нарушение торговых и финансовых мер против Корейской Народно-Демократической Республики, и возвращение проживающих в Японии иностранных граждан, осужденных за нарушение вышеупомянутых мер, если они выехали из Японии в Корейскую Народно-Демократическую Республику;

g) запрещает повторный въезд в Японию проживающим в Японии иностранным экспертам по ядерной и ракетной технологии, выехавшим из Японии в Корейскую Народно-Демократическую Республику.

2) Финансовые меры:

  • Правительство Японии снизило минимальную сумму, которую требуется декларировать соответствующим властям в случае ввоза платежных средств в Корейскую Народно-Демократическую Республику, с эквивалента в 1 млн. йен до эквивалента в размере 100 000 йен, и ввело запрет на любые платежи в пользу Корейской Народно-Демократической Республики за исключением случаев, когда сумма платежа составляет менее 100 000 йен и когда платеж производится в гуманитарных целях.

  • Правительство Японии дополнительно включило в перечень субъектов, на которых распространяется требование о замораживании активов, десять физических лиц и одну организацию.

3) Меры, касающиеся морских перевозок:

  • Правительство Японии запрещает въезд всем судам, плавающим под флагом Корейской Народно-Демократической Республики, включая суда, следующие с гуманитарными целями, и въезд судов под флагом третьей страны, если ранее они останавливались в портах Корейской Народно-Демократической Республики.

В таблице ниже приводятся данные об осуществлении Японией конкретных мер в отношении Корейской Народно-Демократической Республики, введенных Советом Безопасности в его резолюциях 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) и 2270 (2016). Бюллетень с дополнительной информацией о мерах имеется на gttps://www.un.org/sc/suborg/sites/www.un.org.sc.suborg/files/fact_sheet_updated_24_may_2016.pdf.

Контрольный перечень для факультативного применения: меры, предусмотренные в резолюциях Совета Безопасности 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) и 2270 (2016) в отношении национальных докладов государств-членов об осуществлении резолюций

Были ли приняты конкретные меры, процедуры, законы, нормативные положения или стратегии, с тем чтобы:

Да/Нет

Укажите меры (подробно)

Дополнительная информация

Примечания

1. Предотвращать прямую или косвенную поставку, продажу или передачу КНДР:

(разделы I-IV, X и XII Фактологического бюллетеня)

 

 

 

 

a) Любых вооружений и связанных с ними материальных средств?

 Да

См. раздел 2.3

 

 

b) Ядерного оружия, баллистических ракет или других предметов или технологий, связанных с ОМУª?

 Да

См. раздел 2.3

 

 

c) Предметов роскошиª?

 Да

См. раздел 2.3

 

 

d) Любого предмета, который может способствовать осуществлению запрещенных программ или деятельности или уклонению от санкций?

 Да

См. раздел 2.3

 

 

e) Запрещенных предметов, предназначенных для ремонта, обслуживания, восстановления, испытания, копирования и маркетинга, независимо от того, были ли переданы право собственности или контроль?

 Да

См. раздел 2.3

 

 

f) Авиационного топлива: в том числе авиационного бензина, реактивного топлива на основе нафты, реактивного топлива на основе керосина и ракетного топлива на основе керосина, если только Комитет заранее не одобрил в виде исключения и на индивидуальной основе передачу КНДР таких продуктов для удостоверенного удовлетворения основных гуманитарных потребностей, при условии соблюдения оговоренных процедур эффективного контроля доставки и использования.

Эти меры не распространяются на продажу или поставки авиационного топлива для гражданских пассажирских самолетов за пределами КНДР, предназначенного исключительно для дозаправки самолетов для целей полета в КНДР и обратно.

 Да

См. раздел 2.3

 

 

2. Запрещать приобретение из КНДР:

(разделы I-IV, XI и XII Фактологического бюллетеня)

 

 

 

 

a) Любых вооружений и связанных с ними материальных средств?

 Да

См. раздел 2.3

 

 

b) Ядерного оружия, баллистических ракет или других предметов или технологий, связанных с ОМУ?

 Да

См. раздел 2.3

 

 

 c) Любого предмета, который может способствовать осуществлению запрещенных программ или деятельности или уклонению от санкций?

Да

 См. раздел 2.3

 

 

 d) Запрещенных предметов, предназначенных для ремонта, обслуживания, восстановления, испытания, копирования и маркетинга, независимо от того, были ли переданы право собственности или контроль?

Да

 См. раздел 2.3

 

 

e) Угля, железа, железной руды, золота, титановой руды, ванадиевой руды и редкоземельных минералов?

 Эти меры не распространяются на:

i) поставки угля, происхождение которого за пределами КНДР закупающее государство подтверждает на основе заслуживающей доверия информации и транспортировка которого осуществлялась через КНДР исключительно в целях экспорта из порта Раджин (Расон), при условии, что соответствующее государство заблаговременно уведомляет Комитет и что такие сделки не связаны с получением доходов для программ КНДР по ядерному оружию и баллистическим ракетам или с другими видами деятельности, запрещенными резолюциями;

ii) сделки с углем, железом или железной рудой, которые, как установлено, осуществляются исключительно для обеспечения средств к существованию и не связаны с получением доходов для программ КНДР по ядерному оружию или баллистическим ракетам или с другими запрещенными видами деятельности.

Да

 См. раздел 2.3

 

 

3. Предупреждать передачу КНДР или из КНДР финансовых операций, технической подготовки, консультативной помощи, услуг (включая брокерские или другие посреднические услуги) или помощи, относящихся к:

(раздел IV Фактологического бюллетеня)

 

 

 

 

a) Любым вооружениям и связанным с ними материальным средствам?

Да

 См. S/AC.49/2009/7, приложение, раздел 2.2, и раздел 2.1 настоящего приложения

 

 

b) Ядерному оружию, баллистическим ракетам или другим предметам или технологиям, связанным с ОМУ?

Да

 См. раздел 2.3

 

 

 c) Любому предмету, который может способствовать осуществлению запрещенных программ или деятельности или уклонению от санкций?

Да

 См. S/AC.49/2009/7, приложение, раздел 2.2, и раздел 2.3 настоящего приложения

 

 

 d) Участию в размещении инструкторов, советников или других официальных должностных лиц для целей военной, полувоенной или полицейской учебной подготовки?

Да

См. раздел 2.3

 

 

4. Запрещать передачу любых предметов, если отправителем, предусмотренным получателем или посредником являются лицо или организация, обозначенные в перечнеb; в соответствии с установленным в национальном законодательстве порядком замораживать денежные средства, другие финансовые активы и экономические ресурсы, находящиеся в собственности или под контролем обозначенных в перечне лиц или организаций, субъектов правительства КНДР или Трудовой партии Кореи, и обеспечивать, чтобы такие средства, финансовые активы и экономические ресурсы не предоставлялись этим лицам, организациям или субъектам, а также тем, кто действует от их имени или по их поручению, и организациям, находящимся в их собственности или под их контролем? (разделы III и VII Фактологического бюллетеня)

 

См. разделы 2.1 и 2.3

 

 

 5. Предотвращать въезд или транзит обозначенных в перечне лиц и членов их семей или любых лиц, действующих от имени или по поручению обозначенных в перечне лиц или организаций или нарушающих санкции или способствующих уклонению от них?

 Запрет на поездки не распространяется на обозначенных в перечне лиц и организации, если Комитет определяет в каждом конкретном случае, что такая поездка оправданна в силу гуманитарной необходимости, в том числе в силу религиозных обязанностей, или в том случае, если Комитет сделает вывод, что такое изъятие будет способствовать осуществлению целей указанных резолюций. Государства могут предоставлять запросы о предоставлении изъятий из запрета на поездки в отношении обозначенных в перечне лиц и организаций в соответствии с указаниями, изложенными в руководящих принципах Комитета.

 Выдворять такое лицо с целью репатриации в КНДР или в государство гражданства этого лица в соответствии с применимым национальным законодательством и международным правом, при условии, что эти меры не мешают следованию представителей правительства КНДР в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций или на другие объекты ООН для выполнения работы, связанной с Организацией Объединенных Наций. Эти меры не распространяются на какое-либо лицо, если:

a) присутствие такого лица требуется для осуществления судебно -процессуальных действий;

b) присутствие такого лица требуется исключительно по медицинским, гуманитарным соображениям или по соображениям безопасности; или

c) Комитет определил в том или ином конкретном случае, что выдворение такого лица будет противоречить целям указанных резолюций.

(разделы V и VIII Фактологического бюллетеня)

Да

См. раздел 2.2

 

 

6. Финансовые меры:

(раздел IX Фактологического бюллетеня)

 

 

 

 

a) Препятствовать предоставлению финансовых услуг или передаче любых финансовых или иных активов или ресурсов, включая крупные суммы наличностью и золото и наличность и золото, передаваемые через курьеров, если такие услуги, активы или ресурсы могут способствовать осуществлению запрещенных программ или деятельности КНДР или уклонению от санкций, а также проявлять повышенную бдительность в этой связи?

Да

См. S/AC.49/2013/7, приложение, раздел 2.1, и раздел 2.1 настоящего приложения

 

 

 

Да

 

 

 

 b) Запрещать банкам КНДР открывать и содержать новые отделения, филиалы или представительства; создавать новые совместные предприятия; или становиться акционерами или устанавливать или поддерживать корреспондентские отношения с банками под юрисдикцией того или иного государства или на его территории, за исключением случаев, когда такие операции были заранее одобрены Комитетом ?

Да

См. раздел 2.1

 

 

c) Запрещать финансовым учреждениям открывать представительства или филиалы или банковские счета в КНДР?

Да

См. раздел 2.1

 

 

 d) Запрещать государствам иметь представительства, филиалы или банковские счета в КНДР, если соответствующее государство имеет достоверную информацию, дающую разумные основания полагать, что такие финансовые услуги могут способствовать осуществлению запрещенных программ или деятельности, если только Комитет не определяет в том или ином случае, что такие представительства, филиалы или счета необходимы для оказания гуманитарной помощи, либо осуществления деятельности дипломатических представительств в КНДР в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях или деятельности Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений или связанных с ними организаций, либо для любых иных целей, соответствующих положениям указанных резолюций?

Да

См. раздел 2.1

 

 

e) Не оказывать с их территории либо физическими лицами или организациями, находящимися под их юрисдикцией, по государственным и частным каналам финансовой поддержки для ведения торговли с КНДР, если такая поддержка может способствовать осуществлению программ КНДР по ядерному оружию и баллистическим ракетам или других видов деятельности, запрещенных резолюциями?

 Да

См. раздел 2.1

 

 

7. Отказываться от принятия новых обязательств по предоставлению КНДР субсидий, финансовой помощи или льготных кредитов, за исключением тех, которые предназначены для гуманитарных целей и целей развития либо для содействия денуклеаризации?

(раздел IX(d) Фактологического бюллетеня)

Да

См. S/AC.49/2009/7, раздел 2.4, и раздел 2.1 настоящего приложения

 

 

8. Производить на территории государств, в том числе в его аэропортах, Да морских портах и зонах свободной торговли, досмотр грузов, которые отправляются в КНДР или из нее_при посредничестве или содействии КНДР или ее граждан или действующих от их имени лиц или организаций или которые перевозятся на морских или воздушных судах под флагом КНДР?

(раздел XIII Фактологического бюллетеня)

Да

См. раздел 2.4

 

 

а) При определенных условиях и с некоторыми исключениями производить Да досмотр судов в открытом море и запрещать предоставление бункеровоч-ных услуг судам КНДР, если соответствующее государство располагает информацией, которая дает разумные основания полагать, что их груз содержит запрещенные предметы?

Да

См. S/AC.49/2009/7, приложение, раздел 3.1, и раздел 2.4 настоящего приложения

 

 

 b) Запрещать своим гражданам и лицам, находящимся на их территории, лизинг или фрахт морских или воздушных судов под их флагом для КНДР или предоставление услуг экипажам КНДР? В случае получения соответствующего уведомления отменять регистрацию любого судна, которое принадлежит, эксплуатируется или имеет команду КНДР; не регистрировать никакие подобные суда, регистрация которых отменена другим государством-членом?

Эта мера не применяется по отношению к такому лизингу, фрахту или предоставлению касающихся экипажа услуг, о которых Комитет уведомляется заранее на индивидуальной основе и которые сопровождаются: а) предоставлением информации, подтверждающей, что такая деятельность осуществляется исключительно для целей получения средств к существованию и не будет использоваться физическими лицами или организациями КНДР для получения дохода; и b) предоставлением информации о мерах, принятых во избежание того, чтобы такая деятельность способствовала нарушениям резолюций.

Да

См. раздел 2.4

 

 

 c) Запрещать своим гражданам, лицам, находящимся под их юрисдикцией, и организациям, зарегистрированным на их территории или находящимся под их юрисдикцией, регистрацию судов КНДР, получение разрешений на использование судном флага КНДР, а также владение, лизинг, эксплуатацию, предоставление любых услуг по классификации, сертификации судов или связанных с этим услуг или страхование любого судна, плавающего под флагом КНДР?

Эта мера не применяется по отношению к деятельности, о которой Комитет уведомляется заранее по предоставлении Комитету подробной информации о такой деятельности, включая имена лиц и названия организаций, участвующих в этой деятельности, информацию, подтверждающую, что такая деятельность осуществляется исключительно для целей получения средств к существованию и не будет использоваться физическими лицами или организациями КНДР для получения дохода, и инфо р-мацию о мерах, принятых во избежание того, чтобы такая деятельность способствовала нарушениям резолюций.

 Да

 См. раздел 2.4

 

 

d) Отказывать любому воздушному судну в разрешении на взлет с территории государств-членов, посадку на их территории или пролет над ней, кроме случаев посадки с целью досмотра, если у соответствующего государства имеется информация, которая дает разумные основания полагать, что на борту этого судна имеются запрещенные предметы, за исключением случаев экстренной посадки?

Да

 

 

 

e) Запрещать заход в их порты любому судну, если у государства есть информация, которая дает разумные основания полагать, что это судно прямо или косвенно находится в собственности внесенных в перечень лиц или организаций или под их контролем или что на его борту есть предметы, поставка, продажа, передача или экспорт которых запрещены резолюциями, кроме случаев, когда заход требуется в силу экстренной ситуации или при возвращении в свой порт происхождения, или для целей досмотра, или если Комитет заранее определит, что такой заход требуется по гуманитарным соображениям или для любых других целей, сообразующихся с целями резолюции 2270 (2016)?

Да

См. раздел 2.4

 

 

9. Изымать и отчуждать в определенных условиях запрещенные предметы, обнаруженные в ходе досмотра?

(раздел XIV Фактологического бюллетеня)

Да

См. S/AC.49/2009/7, приложение, раздел 3.1, и раздел 2.4 настоящего приложения

 

 

 10. Не допускать специализированной подготовки или обучения на их территории или их гражданами граждан КНДР по дисциплинам, которые могли бы способствовать осуществлению запрещенных программ или деятельности КНДР?

(раздел VI Фактологического бюллетеня)

Да

См. раздел 2.3

 

 

Сокращения: КНДР — Корейская Народно-Демократическая Республика; ОМУ — оружие массового уничтожения.

ª Со списком запрещенных ядерных вооружений, баллистических ракет и других связанных с ОМУ предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, а также предметов роскоши можно ознакомиться на веб-сайте Комитета по адресу: http://www.un.org/sc/suborg/ru/sanctions/1718/materials.

b Со сводным перечнем лиц и организаций, на которых распространяются положения о замораживании активов и/или запрете на поездки, можно ознакомиться на веб-сайте Комитета по адресу: https://www.un.org/sc/suborg/sites/www.un.org.sc.suborg/files/1718.pdf.


Bookshop Donate Radio Nizkor

East China Sea Conflict
small logoThis document has been published on 02Aug16 by the Equipo Nizkor and Derechos Human Rights. In accordance with Title 17 U.S.C. Section 107, this material is distributed without profit to those who have expressed a prior interest in receiving the included information for research and educational purposes.